| Предложение |
Перевод |
| We need a fresh supply of tennis balls. |
Нам нужно запастись новыми теннисными мячами. |
| Our supply of sugar has run out. |
У нас закончились все запасы сахара. |
| Cows supply us with milk. |
Коровы снабжают нас молоком. |
| Lenin was sent into Russia by the Germans in the same way that you might send a phial containing a culture of typhoid or cholera to be poured into the water supply of a great city, and it worked with amazing accuracy. |
Ленин был отправлен в Россию немцами таким же образом, как вы можете отправить флакон с культурой тифа или холеры, чтобы вылить его содержимое в водоснабжение большого города; и это сработало с удивительной точностью. |
| The Great Lakes supply drinking water. |
Великие Озёра являются источником питьевой воды. |
| Cows supply milk. |
Коровы дают молоко. |
| The supplies are beginning to give out. |
Припасы начинают заканчиваться. |
| Their supplies were low. |
У них было мало припасов. |
| The school supplies the students with books. |
Школа предоставляет ученикам учебники. |
| The river supplies the city with electricity. |
Река снабжает город электроэнергией. |
| Supplies of oil are not infinite. |
Запасы нефти не бесконечны. |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. |
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. |
| Computer supplies are very expensive in Japan. |
Компьютерные принадлежности в Японии очень дороги. |
| We have supplied the villagers with food. |
Мы снабдили сельчан едой. |
| The city supplied food for the children. |
Город снабдил детей продуктами питания. |
| They supplied money to him. |
Они предоставили ему деньги. |
| Are the hotel rooms supplied with hair dryers? |
Снабжены ли номера отеля фенами? |
| They supplied the soldiers with enough food and water. |
Они снабдили солдат достаточным количеством продовольствия и воды. |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. |
Красный Крест предоставил больнице кровь. |
| They supplied us with food. |
Они снабжали нас продовольствием. |
| Education supply and quality is increasingly constrained by high teacher mortality and absenteeism caused by HIV/AIDS. |
Предложение и качество образования во все большей степени сдерживаются высокой смертностью среди преподавателей и их отсутствием на работе, вызванным ВИЧ/СПИДом. |
| World supply of pellets and lumps remained tight. |
Мировое предложение окатышей и кусковой руды продолжало оставаться весьма ограниченным. |
| When required, UNICEF undertakes selected functions such as procurement and supply of equipment. |
В тех случаях, когда это необходимо, ЮНИСЕФ берет на себя выполнение отдельных функций, таких, как закупки и снабжение оборудованием. |
| Export diversification, removal of supply side constraints and market access were areas needing international cooperation. |
Необходимо активизировать международное сотрудничество в таких областях, как диверсификация экспорта, устранение ограничений на предложение товаров и доступ к рынкам. |
| What we want to do is reduce supply. |
Мы хотим сделать не что иное, как снизить предложение. |
| Indeed, demand is outstripping supply. |
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. |
| Demand for gold increased, while supply was relatively constant. |
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. |
| Eventually, better labor-force supply will create healthier and more sustainable demand. |
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос. |
| Still, the supply falls short of demand. |
Спрос, тем не менее, все еще превышает предложение. |
| Despite Government efforts, demand still outstrips supply thereby making housing expensive. |
Несмотря на усилия правительства, спрос все еще опережает предложение, что приводит к росту цен на жилье. |
| Hardware supply contracts should include relevant and results-oriented skills development. |
В рамках контрактов на поставку оборудования следует предусматривать актуальные и нацеленные на получение необходимых результатов меры в области профессиональной подготовки. |
| Assistance is needed to deal with supply constraints. |
Они нуждаются в помощи, с тем чтобы устранить ограничения, препятствующие развитию их потенциала предложения. |
| The Bangui supply base will have one Field Service staff. |
На базе снабжения в Банги будет работать один сотрудник категории полевой службы. |
| Private investors supply about 71 billion dollars of such debt financing. |
Частные инвесторы обеспечивают порядка 71 млрд. долл. США такого финансирования за счет заемных средств. |
| Investment was directed primarily towards mining service and supply, small commercial business and ranching. |
Инвестиции направлялись в первую очередь на обслуживание горного промысла и обеспечение поставок, развитие небольших коммерческих предприятий и фермерских хозяйств. |
| Labour supply parameters mainly relate to education and age. |
Параметры предложения рабочих мест связаны главным образом с образованием и возрастом. |
| That approach should include drug supply and reduction strategies and alternative development programmes. |
Этот подход должен включать стратегии по вопросам борьбы с поставками наркотических средств и их сокращения и альтернативные программы развития. |
| On the supply side, economic incentives were powerful. |
С точки зрения предложения этих наркотиков огромную роль сыграли экономические стимулы. |
| Final 1993 accounts will include supply and use tables. |
Окончательный вариант счетов за 1993 год будет включать в себя таблицы "ресурсы и использование". |
| The figures show an adequate supply of micro and most macronutrients. |
Данные свидетельствуют о том, что население получает достаточное количество микро- и макропитательных веществ. |