Предложение |
Перевод |
The second shipment was also delivered to KNPC prior to the invasion. |
Вторая партия также была поставлена КННК до вторжения. |
Second, it does not matter whether an arms shipment is intended to supply a Government, an organization or an individual. |
Во вторых, не имеет значения, предназначена ли поставка оружия для правительства, организации или частного лица. |
Mickey and Cooper must have stolen that shipment together. |
Микки и Купер, должно быть, украли тот груз вместе. |
If the matter is of serious concern, the independent inspection agents will hold the shipment in question, pending guidance from the Committee. |
Если вопрос вызывает серьезную озабоченность, то независимые инспекторы будут задерживать соответствующий груз до получения указаний от Комитета. |
A shipment of 68 tons of weapons arrived at Ouagadougou on 13 March 1999. |
13 марта 1999 года в Уагадугу прибыл груз оружия весом в 68 тонн. |
This shipment has now been well documented. |
Этот груз был надлежащим образом оформлен. |
Separate shipment would invariably involve delays. |
Отдельная перевозка этого имущества неизбежно приведет к задержкам. |
A limited shipment entitlement is provided. |
Пре-дусмотрена выплата ограниченного пособия на оплату перевозки имущества. |
Cameras and other surveillance systems are currently in Cyprus awaiting shipment to Baghdad. |
Видеокамеры и другие системы наблюдения находятся в настоящее время на Кипре в ожидании перевозки в Багдад. |
Let those who murdered Shilov think we've postponed the shipment. |
Пусть те, кто убил Шилова, думают, что мы задержали отправку золота. |
The trick is knowing which shipment. |
Фокус в том, чтобы знать в какой партии. |
Heard you guys got a shipment. |
Слышал, вы, рябята, получили товар. |
The whole shipment was contaminated with termites. |
Потому что в этой поставке все было забито термитами. |
Kenyan customs statistics include only one transit shipment of gold jewellery in 2010. |
Таможенная статистика Кении содержит информацию только об одной транзитной поставке золотых ювелирных изделий в 2010 году. |
If so, the shipment is suspect. |
В таком случае данная партия груза должна вызывать подозрения. |
The Court ordered the defendant to pay the price for the October shipment plus interest from November 1998. |
Суд постановил, что ответчик должен уплатить цену товара, отправленного в октябре, а также проценты с ноября 1998 года. |
This problem had previously been solved by the possibility of rapid shipment by air. |
Эту проблему раньше можно было решать, поскольку существовала возможность быстрой доставки грузов воздушным транспортом. |
The Committee discussed the request and raised no objection to the shipment. |
Комитет обсудил данную просьбу и не высказал возражений против поставки этого вещества. |
Uruguay cannot but express its concern at the maritime shipment of radioactive wastes through the South Atlantic and the South Pacific. |
Уругвай не может не выразить озабоченность в связи с морскими перевозками радиоактивных отходов через Южную Атлантику и южную часть Тихого океана. |