Предложение |
Перевод |
Let them try and sue the mother of a dead child and see. |
Пусть попробуют засудить мать мертвого ребенка и увидят . |
My lawyer says I could sue you for this. |
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это. |
Nobody will sue us over this. |
Никто из-за этого не станет с нами судиться. |
Suffers a possible career-ending injury, but won't sue. |
Страдает от травмы, которая, возможно, станет концом карьеры, но не будет судиться. |
Or else I really will sue you, kat. |
А не то я действительно буду судиться с тобой, Кэт. |
Well, then we'll sue for emancipation. |
Что ж, тогда будем судиться за выход из-под родительской опеки. |
Our client wanted to sue for $38 million in punitive. |
Наш клиент хотел судиться и получить компенсацию 38 миллионов долларов. |
Well, then we'll sue. |
Ну, тогда мы будем судиться. |
Victims may also sue for damages in the civil courts. |
Кроме того, пострадавшие могут возбуждать иски в гражданских судах в связи с причинением ущерба. |
We want you to sue Liberty Rail. |
Мы хотим, чтобы вы подали в суд на "Либерти рейл". |
But please know that I will sue you. |
Но, пожалуйста, учти, что я предъявлю тебе иск. |
I don't understand how Empress Katia can sue me. |
Я не понимаю, как Императрица Катя может подать иск против меня. |
I should sue her for emotional distress. |
Я должен подать иск на нее за эмоциональный вред. |
I will sue you and everyone in this building. |
Богом клянусь, я засужу Вас, и всех, кто здесь работает. |
Something happens, and you sue us... |
Если что-то случится, то подашь на нас в суд... |
I'd love to sue him. |
Я бы с таким удовольствием затаскал его по судам. |
She wants to sue Conrad's Bridal. |
Она хочет судится со "Свадебными нарядами Конрада". |
You can't sue the phone company. |
Вы не можете подать в суд на телефонную компанию. |
I should sue you for malpractice. |
Я должен подать в суд за такие советы. |