Предложение |
Перевод |
The jury acquitted him of the crime. |
Присяжные признали его невиновным в преступлении. |
The judge asked the jury to reach a verdict. |
Судья попросил присяжных вынести приговор. |
Could you describe to the jury what happened? |
Вы бы могли описать жюри, что произошло? |
The jury found Tom not guilty. |
Присяжные признали Тома невиновным. |
They just need me to explain things to the jury. |
Они просто нуждаются во мне, чтобы объяснить вещи на суд жюри. |
According to the disciplinary measures described, the Council could set up a jury of impeachment. |
В соответствии с описанными дисциплинарными мерами Совет может создать жюри по импичменту. |
The jury may be out for days. |
Откуда нам знать, может, присяжные будут совещаться не один день. |
I just... hope the jury does. |
Я просто... надеюсь, что присяжные тоже верят. |
But certainly you could understand how this jury might want them dead. |
Но, конечно, вы понимаете, как эти присяжные, хотели бы, чтобы они были мертвы. |
Whatever the jury says, don't let him win. |
Независимо от того, что скажут присяжные, не позволяйте ему выиграть. |
The jury hears that, they'll convict. |
Если присяжные услышат это, то они признают ее виновной. |
But jury verdict for a grieving widow - instant payday. |
Однако присяжные встанут, на строну скорбящей вдовы... а это мгновенная оплата. |
So anyway, the entire jury wants me to vote guilty. |
Так или иначе, все присяжные хотели, чтобы я проголосовал "Виновен". |
The jury probably think I was her first boyfriend. |
Присяжные, должно быть, подумают, что я был ее первым мужчиной. |
The least serious offences, known as summary offences, are tried by the Magistrate, who sits without a jury. |
Дела о менее тяжких преступлениях, квалифицируемых как преступления, преследуемые в порядке упрощенного судопроизводства, рассматриваются магистратом, который заседает без жюри. |
If not, the jury must find him not guilty. |
Если это не так, то жюри обязано признать ответчика невиновным. |
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. |
В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи. |
In the Falkland Islands, verdicts of the jury must be unanimous. |
На Фолклендских островах жюри обязано выносить вердикты единогласно. |
The jury then determines whether the prosecution has proved beyond reasonable doubt that the defendant is guilty. |
После этого жюри предстоит решить, была ли вина ответчика доказана обвинением вне всяких разумных сомнений. |
Only the jury decides whether the defendant is guilty or not guilty. |
Решение о виновности или невиновности ответчика принимает только жюри. |
The jury acquitted the defendant on grounds of self-defense of the honor. |
Присяжные оправдали ответчика на основании положения о защите чести. |
This was the setting in which the jury pronounced its decision. |
Именно в такой обстановке присяжные вынесли свое решение. |
The author maintains that contrary to this rule, the jury at the Lucea Circuit Court was not unanimous. |
Автор утверждает, что вопреки этому правилу присяжные окружного суда Люсии не были единогласны. |
The jury is drawn from persons who are qualified for, and not exempt from, jury service. |
Жюри формируется из лиц, которые имеют право заседать в жюри и не освобождаются от этой обязанности по каким-либо причинам. |