Предложение |
Перевод |
KI filed a counterclaim, seeking an injunction against Platinex. |
Община КИ подала встречный иск, требуя наложить запрет на деятельность компании. |
The buyer's claim and the seller's counterclaim were dismissed. |
Иск покупателя и встречный иск продавца были отклонены. |
If it does exist then the counterclaim may be set off against a claim arising under the Convention. |
Если оно существует, то встречное требование может быть зачтено в счет требования согласно Конвенции. |
A view was expressed that insufficient consideration had been given to the response to a counterclaim by a claimant. |
Было высказано мнение, что вопросу об ответе заявителя требования на встречное требование уделено недостаточно внимания. |
The claimant has now indicated possibility of counterclaim should amicable settlement fail. |
Истец в настоящее время заявляет о возможности встречного иска в случае неудачи мирного разрешения спора. |
The provisions of article 20, paragraphs 2 and 4 shall apply to a counterclaim and a claim relied on for the purpose of a set-off. |
В отношении встречного иска и требования, заявляемого в целях зачета, применяются положения пунктов 2 и 4 статьи 20. |
The user is only entitled to set-off, when his counterclaim has been legally established or has been recognized by Gameforge and is uncontested. |
Пользователь имеет право только на протест, если его встречный иск юридически установлен или был признан Gameforge и не оспаривается. |
Defendants can submit an acknowledgement of service, defence, part admission or counterclaim online. |
Ответчики могут направлять подтверждение вручения, возражения по иску, частичное признание или встречный иск в интерактивном режиме. |
The claimant filed a counterclaim alleging breach, repudiation and violation of fiduciary duties by the defendant. |
Истец предъявил встречный иск, в котором он обвинил ответчика в нарушении договора, отказе от исполнения обязательств и невыполнении ответчиком фидуциарных обязанностей. |
The seller had made a counterclaim for damages. |
Продавцом был заявлен встречный иск о взыскании убытков. |
The lower court rejected the counterclaim and ordered the buyer to pay the sums claimed by the Seller. |
Суд низшей инстанции отклонил встречный иск и потребовал от покупателя выплатить сумму, требуемую продавцом. |
The Regional Court rejected the counterclaim due to its late allegation in trial and ordered the defendant to pay the price. |
Земельный суд отклонил встречный иск из-за его поздней подачи и постановил, что ответчик должен уплатить требуемую цену. |
Accordingly, the Court did not consider the merits of the buyer's counterclaim. |
Соответственно, Суд не рассматривал по существу встречный иск покупателя. |
The Arbitral Tribunal denied the seller's counterclaim. |
Арбитражный суд отклонил встречный иск продавца. |
The seller submitted a counterclaim for compensation for losses incurred as a result of the avoidance of the contract by the buyer. |
Ответчик предъявил встречный иск о возмещении понесенных убытков из-за нарушения договора истцом. |
Your honor, given the plaintiff's aggressive stance towards my client, we are filing a counterclaim for copyright infringement against Nadine Comer. |
Ваша честь, учитывая агрессивную позицию истца по отношению к моей клиентке, мы подаем встречный иск против Надин за нарушение авторских прав. |
Moreover, the defendant further put forward a counterclaim for restitution of the price paid under another sales contract between the parties which had later been cancelled. |
Кроме того, ответчик выдвинул встречный иск о возвращении суммы, уплаченной по другому договору купли-продажи между обеими сторонами, который впоследствии был аннулирован. |
The Chairperson recalled that one delegate had pointed out a similar situation where there was no requirement for the claimant to respond to a counterclaim. |
Председатель напоминает, что один делегат уже обращал внимание на похожую ситуацию, когда от истца не требовалось возражать на встречный иск. |
A waiver of immunity is implied when the State itself commences litigation and claims affirmative relief from the defendant and exposes itself to a counterclaim. |
Отказ от иммунитета подразумевается в том случае, когда государство само возбуждает судебное разбирательство и требует определенного возмещения от истца, подвергая себя риску встречного иска. |