Counterclaim - Встречный иск

Прослушать
counterclaim

Слово относится к группам:

Юриспруденция
Предложение Перевод
KI filed a counterclaim, seeking an injunction against Platinex. Община КИ подала встречный иск, требуя наложить запрет на деятельность компании.
The buyer's claim and the seller's counterclaim were dismissed. Иск покупателя и встречный иск продавца были отклонены.
If it does exist then the counterclaim may be set off against a claim arising under the Convention. Если оно существует, то встречное требование может быть зачтено в счет требования согласно Конвенции.
A view was expressed that insufficient consideration had been given to the response to a counterclaim by a claimant. Было высказано мнение, что вопросу об ответе заявителя требования на встречное требование уделено недостаточно внимания.
The claimant has now indicated possibility of counterclaim should amicable settlement fail. Истец в настоящее время заявляет о возможности встречного иска в случае неудачи мирного разрешения спора.
The provisions of article 20, paragraphs 2 and 4 shall apply to a counterclaim and a claim relied on for the purpose of a set-off. В отношении встречного иска и требования, заявляемого в целях зачета, применяются положения пунктов 2 и 4 статьи 20.
The user is only entitled to set-off, when his counterclaim has been legally established or has been recognized by Gameforge and is uncontested. Пользователь имеет право только на протест, если его встречный иск юридически установлен или был признан Gameforge и не оспаривается.
Defendants can submit an acknowledgement of service, defence, part admission or counterclaim online. Ответчики могут направлять подтверждение вручения, возражения по иску, частичное признание или встречный иск в интерактивном режиме.
The claimant filed a counterclaim alleging breach, repudiation and violation of fiduciary duties by the defendant. Истец предъявил встречный иск, в котором он обвинил ответчика в нарушении договора, отказе от исполнения обязательств и невыполнении ответчиком фидуциарных обязанностей.
The seller had made a counterclaim for damages. Продавцом был заявлен встречный иск о взыскании убытков.
The lower court rejected the counterclaim and ordered the buyer to pay the sums claimed by the Seller. Суд низшей инстанции отклонил встречный иск и потребовал от покупателя выплатить сумму, требуемую продавцом.
The Regional Court rejected the counterclaim due to its late allegation in trial and ordered the defendant to pay the price. Земельный суд отклонил встречный иск из-за его поздней подачи и постановил, что ответчик должен уплатить требуемую цену.
Accordingly, the Court did not consider the merits of the buyer's counterclaim. Соответственно, Суд не рассматривал по существу встречный иск покупателя.
The Arbitral Tribunal denied the seller's counterclaim. Арбитражный суд отклонил встречный иск продавца.
The seller submitted a counterclaim for compensation for losses incurred as a result of the avoidance of the contract by the buyer. Ответчик предъявил встречный иск о возмещении понесенных убытков из-за нарушения договора истцом.
Your honor, given the plaintiff's aggressive stance towards my client, we are filing a counterclaim for copyright infringement against Nadine Comer. Ваша честь, учитывая агрессивную позицию истца по отношению к моей клиентке, мы подаем встречный иск против Надин за нарушение авторских прав.
Moreover, the defendant further put forward a counterclaim for restitution of the price paid under another sales contract between the parties which had later been cancelled. Кроме того, ответчик выдвинул встречный иск о возвращении суммы, уплаченной по другому договору купли-продажи между обеими сторонами, который впоследствии был аннулирован.
The Chairperson recalled that one delegate had pointed out a similar situation where there was no requirement for the claimant to respond to a counterclaim. Председатель напоминает, что один делегат уже обращал внимание на похожую ситуацию, когда от истца не требовалось возражать на встречный иск.
A waiver of immunity is implied when the State itself commences litigation and claims affirmative relief from the defendant and exposes itself to a counterclaim. Отказ от иммунитета подразумевается в том случае, когда государство само возбуждает судебное разбирательство и требует определенного возмещения от истца, подвергая себя риску встречного иска.

Комментарии