| Предложение |
Перевод |
| I advise you not to go. |
Советую тебе не ходить. |
| I advise you to stay away from Tom. |
Советую тебе держаться подальше от Тома. |
| I will advise you on the matter. |
Я Вас проконсультирую по этому вопросу. |
| I wouldn't advise doing that. |
Я бы не советовал этого делать. |
| I'd advise you to mind your own business. |
Я бы порекомендовал вам не лезть не в своё дело. |
| I advise you to give up drinking. |
Я советую тебе бросить пить. |
| I advise you to go abroad while young. |
Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод. |
| I wouldn't advise that. |
Я бы не советовала этого. |
| Can you advise me? |
Можно с тобой посоветоваться? |
| I strongly advise you not to do that. |
Я настоятельно советую вам не делать этого. |
| She advises me on technical matters. |
Она консультирует меня по техническим вопросам. |
| The instructor advised me to exercise every day. |
Инструктор посоветовал мне заниматься каждый день. |
| She was advised by him to go to the police. |
Он посоветовал ей пойти в полицию. |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. |
Том посоветовал ему не покупать подержанную машину. |
| She advised him not to use too much salt. |
Она посоветовала ему не использовать так много соли. |
| She advised him of the date for the next meeting. |
Она предложила ему дату следующего собрания. |
| Tom advised me to keep it secret. |
Том посоветовал мне держать это в тайне. |
| Tom advised Mary to leave earlier. |
Том посоветовал Мэри уйти пораньше. |
| She advised him to visit that museum. |
Она посоветовала ему посетить тот музей. |
| This will be done through the establishment of a small, inter-agency, non-operational Internally Displaced Persons Unit that will advise the Emergency Relief Coordinator. |
Это будет сделано путем создания небольшой межучрежденческой неоперативной группы по вопросу о вынужденных переселенцах, которая будет консультировать Координатора чрезвычайной помощи. |
| The structure of this group should be flexible and deal with substance and advise the Joint Meeting in its work. |
Эта группа должна иметь гибкую структуру, заниматься вопросами существа и консультировать Совместное совещание в процессе его работы. |
| I can't advise you anyway. |
В любом случае, не могу Вам советовать. |
| All you can do is advise and guide. |
Все, что ты можешь - это советовать и руководить. |
| He asked the Special Rapporteur whether he would advise people to eat genetically modified food if death from starvation was imminent. |
Он спрашивает, будет ли Специальный докладчик советовать людям питаться генетически измененными продуктами, если неизбежна угроза смерти от голода. |
| At senior level, inspectors assist in formulation of policy and may advise the Minister. |
На более высоком уровне инспекторы оказывают помощь в разработке общей политики и могут консультировать министра. |
| In this context, it may advise the security forces. |
В этом контексте оно может консультировать силы безопасности. |
| The United Nations police officers would advise Chadian personnel and monitor all police operations at all levels within the area of responsibility. |
Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций будут консультировать чадских полицейских и осуществлять мониторинг за всеми операциями по охране порядка на всех уровнях в пределах района ответственности. |
| Together with their collaborators and advise customers if they treat their cheeses, homemade salads. |
Вместе со своими сотрудниками и консультировать клиентов, если они обращаются со своими сырами, домашние салаты. |
| The function of the Cabinet is to assist and advise the President in the Government of Republic. |
Функция кабинета заключается в том, чтобы оказывать помощь и консультировать президента в правительстве Республики. |
| The Chief would also advise the Director of Administration on ensuring a cost-effectiveness of the various contracts. |
Руководитель Секции будет также консультировать Директора Административного отдела в отношении мер по обеспечению эффективности контрактов с точки зрения затрат. |
| In that connection, the Office of Internal Oversight Services might advise the Administration with regard to the efficient use of resources. |
В этой связи Управление служб внутреннего надзора должно консультировать Администрацию по вопросам эффективного использования ресурсов. |
| The Department will also advise the Publications Board on matters related to the United Nations publications programme. |
Департамент будет также консультировать Издательский совет по вопросам, связанным с программой публикаций Организации Объединенных Наций. |
| The Legal Officer would also advise staff members who are the object of disciplinary proceedings. |
Юрист будет также консультировать сотрудников, дела которых рассматриваются в дисциплинарном порядке. |
| We must advise you that SIM Lock may be protected software. |
Мы обязаны уведомить Вас о том, что средство блокировки SIM-карты может представлять собой защищенное программное обеспечение. |
| I advise you to go abroad while young. |
Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод. |
| I asked Tom what he'd advise. |
Я спросил у Тома, что бы он посоветовал. |
| I'll do as you advise. |
Я поступлю так, как ты мне советуешь. |
| Assist and advise staff on reproduction requirements |
Помощь персоналу и консультирование персонала в связи с требованиями, предъявляемыми к тиражированию документов |
| I strongly advise against leaving early. |
Я против того, чтоб ты ушла раньше. |