| Предложение | Перевод |
| The introduction of the grade level descriptors is the key new feature in the revised job evaluation system. | Внедрение дескрипторов классов должностей является ключевым новым элементом в пересмотренной системе оценки должностей. |
| The organizations expressed their appreciation for the work completed to date on the reform of job evaluation. | Организации выразили свою признательность за работу по реформе системы оценки должностей, проделанную до настоящего времени. |
| This job evaluation scheme covers employees of the local authorities. | Данная система оценки должностных функций охватывает работников местных органов власти. |
| The Government is now developing non-discriminatory programmes for job evaluation. | В настоящее время правительство разрабатывает недискриминационные программы оценки должностных функций. |
| Adopt job evaluation systems based on gender-neutral criteria, including information on salaries and unemployment. | принять системы оценки работы на основе недискриминационных критериев по признаку пола, включая представление информации о заработной плате и безработице; |
| Without job evaluation, the value of different occupations cannot be assessed and compared. | Без оценки работы невозможно оценить и сравнить различные профессии. |
| The project ended with the publication of a report by the head of the group in May 1999, setting out guidelines on job evaluation. | После завершения проекта в мае 1999 года руководитель группы опубликовал доклад с изложением руководящих принципов оценки должностей. |
| One of the greatest advantages of job evaluation is that it makes it possible to compare dissimilar jobs. | Одно из важнейших преимуществ оценки должностей заключается в том, что она позволяет сравнивать несопоставимые должности. |
| The aim is to develop job evaluation for use in all parts of the labour market. | Цель заключается в разработке системы оценки должностных функций для использования во всех секторах рынка труда. |
| It accommodates the simplification and streamlining of the job evaluation system, permitting a more generic description of the work at each level. | Он содействует упрощению и упорядочению системы оценки должностей, позволяющей использовать более общее описание должностных функций на каждом уровне. |
| The progress described began with the new job evaluation standard. | Вышеописанные меры начинаются с нового стандарта оценки должностных функций. |
| 6 The new job evaluation system facilitates an approach that integrates competency development and performance management in the job design process. | 6 Новая система оценки должностей способствует применению подхода, который предусматривает элементы повышения квалификации и служебной аттестации в процессе разработки описания должностных функций. |
| Summary methods of job evaluation are seen as particularly conducive to indirect discrimination. | Обобщенные методы оценки работы считаются в наибольшей степени способствующими косвенной дискриминации. |
| The Committee asked the Government to adopt the necessary measures with a view to the development of objective job evaluation methods. | Комитет обратился к правительству с просьбой принять необходимые меры для разработки объективных методов оценки должностей. |
| The Commission Secretariat would hold a series of seminars and informative meetings to facilitate implementation of the new job evaluation system. | Секретариат Комиссии проведет серию практикумов и инструктажей, направленных на содействие внедрению новой системы оценки должностей. |
| In the course of the Commission's debate, individual organizations confirmed that the new job evaluation system was well appreciated. | В ходе дискуссий в Комиссии отдельные организации подтвердили свою признательность за новую систему оценки должностей. |
| These members were not encouraged when they were informed that it had taken 10 years to complete implementation of the last job evaluation standard. | Этих членов не воодушевило сообщение о том, что для полного внедрения последнего стандарта оценки должностей потребовалось 10 лет. |
| Following the road to broad banding meant that job evaluation and equal pay for equal work concepts had to be abandoned. | Движение по пути расширения диапазонов означает необходимость отказа от оценки должностей и принципа равной оплаты за равный труд. |