Предложение |
Перевод |
Japan is an industrial nation. |
Япония - это индустриальная страна. |
Japan is an industrial country. |
Япония - это индустриальная страна. |
I'm no industrial tycoon. |
Я не промышленный магнат. |
In general, industrial relations problems and problems concerning the observance of minimum labour standards are more acute in developing countries. |
В целом проблемы производственных отношений и проблемы соблюдения минимальных трудовых норм имеют более острый характер в развивающихся странах. |
In addition, funding is being given to two FNV and CNV projects in the industrial relations field. |
Кроме того, субсидии выделены на осуществление двух проектов НФП и ФХП в сфере производственных отношений. |
Training covered such areas as management principles, public policy formulation, recruitment and selection, industrial relations and labour laws, performance appraisal and public finance management. |
Обучение проводилось по таким вопросам, как принципы управления, разработка государственной политики, набор и отбор персонала, законы о производственных отношениях и труде, аттестация и управление государственными финансами. |
As a specialized agency, ILO deals with matters concerning employment, conditions of labour, industrial relations and skills training. |
Как специализированное учреждение МОТ занимается вопросами, касающимися занятости, условий труда, трудовых отношений, профессиональной подготовки. |
Their activity is primarily focused on the promotion of equal rights for women and men at work, and within the industrial relations field. |
Их деятельность в основном сосредоточена на содействии равноправию мужчин и женщин на рабочем месте и в сфере трудовых отношений. |
Social dialogue is a key instrument for maintaining good industrial relations. |
Ключевым инструментом для поддержания хороших трудовых отношений является социальный диалог. |
All communities must be included in the labour market, to foster social cohesion and industrial relations, potential and productivity. |
На рынке труда должны быть представлены все общины для содействия социальной сплоченности и развитию производственных отношений, наращиванию промышленного потенциала и повышению производительности. |
The thorough overhaul of the economy and industrial relations has led to the formation of a labour market. |
Кардинальная реконструкция экономики и производственных отношений привели к формированию рынка труда. |
The role of good industrial relations in industrial development. |
Роль хороших производственных отношений в промышленном развитии. |
Such initiatives are most successful, however, when they occur in a context of joint workplace agreements and good industrial relations. |
Однако такие инициативы оказываются наиболее успешными в том случае, когда они осуществляются в контексте совместных соглашений об организации труда и при наличии хороших производственных отношений. |
Supportive frameworks for good industrial relations. |
Создание основ для установления хороших производственных отношений. |
ILO assistance has also been requested by the Palestinian Ministry of Labour to strengthen the labour administration and industrial relations system. |
МОТ также получила запрос от палестинского министерства труда об оказании помощи в целях укрепления органов по вопросам труда и системы производственных отношений. |
As described above the AIRC fixes and adjusts minimum award wages under the federal industrial relations system. |
Как указано выше, АКПО устанавливает и корректирует утвержденные минимальные уровни заработной платы в рамках федеральной системы производственных отношений. |
However, the Australian Government has introduced flexibility into the federal industrial relations system. |
Однако правительством Австралии был внесен элемент гибкости в федеральную систему производственных отношений. |
As already mentioned, a trade union wishing to register under the federal industrial relations system must satisfy certain legislative requirements. |
Как уже упоминалось, профсоюз, желающий зарегистрироваться в рамках федеральной системы производственных отношений, должен удовлетворять ряду законодательных требований. |
In private industrial relations, wages are determined based on negotiation. |
В системе частных производственных отношений размер заработной платы определяется на договорной основе. |
The OECD's decision reflects a positive evaluation of the international community on the advancement of the industrial relations in the ROK. |
Решение ОЭСР отражает положительную оценку международным сообществом направления развития производственных отношений в Республике Корея. |
The Australian Government's new, more balanced and fair industrial relations system is due to start in January 2010. |
1.10 Предложенная правительством Австралии новая, более сбалансированная и справедливая система производственных отношений будет введена в действие в январе 2010 года. |