Предложение |
Перевод |
Ministry of the Attorney General Sheriff Services indicate that a "Critical Incident Review Policy" is currently under development. |
По сообщению Отдела шерифской службы Генеральной прокуратуры, в настоящее время разрабатывается "порядок рассмотрения серьезных инцидентов". |
The Public Order and Critical Incident Management Unit has cooperated closely with the International Criminal Investigative Training Assistance Programme to complete assessments of police capabilities in the Federation and the Republika Srpska and to build up emergency communication centres in Bihac and Brcko. |
Группа по общественному порядку и деятельности в случае серьезных инцидентов тесно сотрудничает с Международной программой помощи в подготовке работников уголовного розыска в целях завершения оценки возможностей полиции в Федерации и Республике Сербской и налаживания работы центров экстренной связи в Бихаче и Брчко. |
The Staff Counsellors will provide confidential counselling services and conduct trauma debriefings for United Nations personnel upon request or notification of a critical incident. |
Сотрудники по консультированию персонала будут оказывать конфиденциальные консультационные услуги персоналу Организации Объединенных Наций и консультировать сотрудников, получивших травмы, по соответствующей просьбе или в случае их уведомления о серьезных инцидентах. |
In addition, the immediate availability of stress-management professionals to deal with critical incident debriefings will be of immense benefit to them. |
Весьма полезно также, чтобы они безотлагательно могли иметь доступ к специалистам в области снятия стресса после серьезных инцидентов. |
A critical incident is an event outside the range of normal human experience that causes extreme distress. |
Под чрезвычайной ситуацией понимаются события, выходящие за рамки обычного жизненного опыта и вызывающие чрезвычайное моральное напряжение. |
Each critical incident invariably resulted in reduced outreach and increased loan delinquency that had to be corrected and offset during more stable intervals. |
Каждый важный инцидент неизменно отражался на сокращении масштабов охвата и росте числа случаев невыплаты займов, что приходилось корректировать и компенсировать на протяжении более стабильных промежутков времени. |
The Department continues to provide critical incident counselling services to personnel working in high-risk locations. |
Департамент продолжал оказывать услуги по консультированию в связи с критическими ситуациями персоналу, работающему в местах повышенной опасности. |
The Unit also advocates for the creation of critical incident intervention cells in high-risk duty stations to promote access to sustainable counselling services. |
Группа также выступает за создание подразделений по реагированию на серьезные инциденты в наиболее опасных местах службы в целях обеспечения наличия постоянного доступа к услугам психотерапевтов. |
All right, well me must be setting up a critical incident command center, right? |
Хорошо, тогда я поеду в центр по чрезвычайным ситуациям? |
Independent advisers were currently working with police officers in critical incident teams; there were currently 60 such advisers working at police headquarters and some 120 groups operating across the capital. |
В настоящее время независимые консультанты работают вместе с сотрудниками полиции в группах по критическим случаям; сейчас насчитывается 60 таких консультантов, работающих в главном управлении полиции, и примерно 120 консультантов, работающих в группах, действующих в столице. |
The project determined that victims need the following services: critical incident response; criminal justice information and support; safety planning; practical and emotional support; and information and referral. |
Были определены следующие необходимые жертвам насилия услуги: предоставление информации об уголовном правосудии и юридической помощи; планирование безопасного образа жизни; практическая и эмоциональная поддержка; информирование и установление необходимых контактов. |
In Southern Sudan, seven training courses were conducted for 151 prison officers, including 27 female officers of the Southern Sudan Prisons Service in the areas of critical incident management, agricultural management, court liaison, health, human rights and gender-based violence. |
В Южном Судане для 151 сотрудника тюрем, включая 27 женщин, служащих в пенитенциарных учреждениях Южного Судана, было проведено семь учебных курсов по урегулированию чреватых опасностью ситуаций, ведению сельского хозяйства, связям с судебными органами, вопросам здравоохранения, прав человека и гендерному насилию. |
3 emergency responses activated to deploy Stress Counsellors to UNMIL, MONUC and UNAMSIL within 8 hours of notification of a critical incident |
Три группы быстрого реагирования с участием консультантов по снятию стрессовых нагрузок были направлены в МООНЛ, МООНДРК и МООНСЛ в течение 8 часов с момента поступления уведомления о критической ситуации |
In this way it is ensured that there will be at least one IPTF monitor especially dedicated to the area of critical incident management in each canton of the Federation and each public security centre in the Republika Srpska. |
Таким образом будет обеспечено наличие в каждом кантоне Федерации и в каждом центре общественной безопасности в Республике Сербской по крайней мере одного наблюдателя СМПС специально обученного действиям в чрезвычайных ситуациях. |
Moreover, it acts as the crisis management centre for the Head of Mission and other members of the designated crisis management team in the event of a critical incident. |
Кроме того, в случае чрезвычайных происшествий Центр является для главы Миссии и других уполномоченных членов группы по руководству действиями в кризисной ситуации централизованным средством реагирования на кризисные ситуации. |
As explained in paragraphs 131 to 133 above, there is a critical need to have the counselling function established at the sector level to be available locally at all times, particularly in the event of a critical incident. |
Как поясняется в пунктах 131 - 133 выше, существует острая необходимость в создании на уровне сектора подразделения по консультированию, способного оказывать услуги на местах в любое время, и прежде всего в случае чрезвычайной ситуации. |
The UNMIK Police has developed detailed policies and procedures for KPS; established a KPS finance and personnel section; developed an organizational structure; designed KPS communications and critical incident plans; and produced a comprehensive job description packet for the KPS candidates. |
Полиция МООНК подробно сформулировала политику и процедуры для КПС; создала финансовую и кадровую секцию КПС; разработала организационную структуру; разработала планы КПС по средствам связи и действиям в критической обстановке; и подготовила комплексный пакет описаний служебных обязанностей для кандидатов на поступление в КПС. |
Since the goal of the training is to develop a risk management approach to uncertainty, the content focuses on security risk management methodology: threat and risk assessment, security plans and planning and critical incident management. |
Поскольку цель этой подготовки состоит в формировании подхода с позиций управления рисками к факторам неопределенности, программы ориентированы на применение методологии управления рисками для безопасности: оценку угроз и рисков; планы обеспечения безопасности, а также планирование на случай критических ситуаций и управление ими. |
Emphasizing the increasing importance of specialized training for local police in Bosnia and Herzegovina, especially in the areas of critical incident management, corruption, organized crime and drug control, as outlined in the report of the Secretary-General, |
подчеркивая растущую важность специализированной профессиональной подготовки для местной полиции в Боснии и Герцеговине, особенно в таких областях, как чрезвычайные ситуации, коррупция, организованная преступность и борьба с наркотиками, как изложено в докладе Генерального секретаря, |
Critical incident team's on the way. |
Группа по чрезвычайным происшествиям уже в пути. |