Предложение |
Перевод |
Since it's your first day, we're going to have an ability test. |
Сегодня первый день, так что проверим ваши способности. |
Doc Holloway stopped by this morning to give him a cognitive abilities test. |
Доктор Холлоуэй заходил утром, чтобы дать ему тест на интеллект. |
It is relevant to look at performance of female students in unified national examinations in science, math, general abilities test and English language. |
Целесообразно проанализировать результаты учащихся женского пола при сдаче единых национальных экзаменов по естественнонаучным дисциплинам, математике, общим навыкам и английскому языку. |
In particular, the misuse of psychological or learning ability tests for enrolment of children in primary schools must be subjected to close scrutiny with respect to their potential to engender discriminatory outcomes. |
Создание и формирование классов и школ, обеспечивающих образование на языках меньшинств, не должно рассматриваться как недопустимая сегрегация в тех случаях, когда запись в такие классы и школы носит добровольный характер. |
In particular, the misuse of psychological or learning ability tests for enrolment of children in primary schools must be subjected to close scrutiny with respect to their potential to engender discriminatory outcomes. |
В частности, злоупотребление психологическими тестами или тестами для определения уровня способностей детей при их зачислении в начальные школы должно тщательно контролироваться с точки зрения вероятности порождения дискриминации. |
In terms of the proposed new testing techniques, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that research in the field of international selection testing supported the use of general mental ability tests along with situational judgement tests. |
Что касается предлагаемых новых экзаменационных методов, то в ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что исследования в сфере международных отборочных экзаменов подтверждают целесообразность экзаменов на определение общих умственных способностей наряду с экзаменами на принятие ситуативных решений. |
The role of NGOs was stressed, given their ability to test and implement new approaches. |
Была подчеркнута роль НПО с учетом их способности опробовать и применять новые подходы. |
I hear you like to test your abilities. |
Подумай об этом, как о возможности проверить свои способности. |
He noted, in particular, that the greatest value of the ROAR lay in its ability to test market demand for services provided or developed by UNDP. |
В частности, он отметил, что основное значение годового отчета, ориентированного на результаты, заключается в его способности проверить на практике существующий на рынке спрос на услуги, предоставляемые или разрабатываемые ПРООН. |
I have also been impressed with their professionalism and responsiveness, for example their ability to test on new operating systems within a few days of its release. |
Заказав сервис в TestLab² я получил системный подход в поиске ошибок и остался доволен результатом. |
It amounts to a test of ability. |
В целом это проверка на профессиональную пригодность. |
He said that he was going to test his ability. |
Он сказал, что едет в Италию, чтобы убедиться в своём таланте. |
Well, even though my time and expertise are extremely valuable, I accept your decision to test my abilities. |
Несмотря на крайнюю ценность моих исследований и времени, я принимаю твое решение проверить мои способности. |
It puts to the test our ability to create the collective political will necessary to counter a phenomenon of potentially disastrous socio-economic consequences. |
Она является испытанием нашей способности мобилизовать коллективную политическую волю, необходимую для противостояния явлению, которое может повлечь за собой разрушительные социально-экономические последствия. |
The elections will test our ability to apply the new culture of peace that we recently embraced in our relations with each other. |
Выборы станут испытанием нашей способности применять новую культуру мира, которую мы недавно стали использовать в наших отношениях друг с другом. |
Preparations for the report of the Secretary-General on peacebuilding and early recovery would test its ability to provide substantial input to United Nations discussions. |
Подготовка к докладу Генерального секретаря о миростроительстве и восстановлении на раннем этапе станет испытанием для способности Комиссии вносить существенный вклад в обсуждение вопросов в Организации Объединенных Наций. |
To ensure a fair trial, a court might sometimes need to attach less weight to a particular witness's statement if, for example, it was not possible to cross-examine the witness, and especially if this affected the ability to test the credibility of the witness. |
В целях обеспечения справедливого судебного разбирательства суд иногда может придавать меньше значения заявлению того или иного свидетеля, если, например, не было возможности провести перекрестный допрос, особенно если это повлияло на способность проверить достоверность показаний данного свидетеля. |
And again, in the paper-and-pencil test this ability is examined with the help of the traditional multiple choice questions. |
И снова в письменном варианте TOEFL это умение проверяется с помощью традиционного типа вопросов multiple choice, где из четырех вариантов ответа необходимо выбрать правильный. |
It puts to the test our ability to create the collective political will necessary to counter a phenomenon of potentially disastrous socio-economic consequences. |
Г-жа Кибер-Бек: Вопрос об изменении климата, который неделю назад был в центре внимания участников мероприятия на высшем уровне, представляет собой одну из самых серьезных проблем, стоящих перед нашим поколением. |
If you take away our ability to do the tests we need, we cannot diagnose our patients. |
Если ты отберечь у нас возможность делать необходимые анализы, мы не сможем диагностировать пациентов. |