| Предложение | Перевод |
| Switzerland shares the objectives of Secretary-General Kofi Annan's millennium report. | Швейцария разделяет цели Генерального секретаря Кофи Аннана, которые изложены в его докладе по случаю нового тысячелетия. |
| My delegation shares the concerns expressed by various delegations about nuclear weapons and terrorism. | Моя делегация разделяет озабоченность, выраженную различными делегациями, в связи с вопросом о ядерном оружии и терроризме. |
| They are authorized to issue shares which will hopefully facilitate their forthcoming privatization. | Они имеют право на выпуск акций, что, как ожидается, будет способствовать их предстоящей приватизации. |
| Brikmanownsjust6% shares of their group. | Брикман владеет лишь 6% акций своей группы. |
| Measures expressed as ratios or shares of GDP are essential for this purpose. | Показатели, выраженные в виде отношений или доли ВВП, имеют чрезвычайно важное значение для этой цели. |
| A dilemma facing ICP is that available comparable products may have significantly different expenditure shares. | При проведении ПМС возникает дилемма, связанная с тем, что доли расходов на имеющиеся сопоставимые товары могут существенно различаться. |
| She says she shares your values. | Она говорит, что разделяет ваши цели и ценности. |
| Transfer to Thomas Fairchild 1,000 shares, Larrabee Common. | Далее переведите на имя Томаса Фэрчайлда тысячу простых акций "Лэрраби". |
| Offshore has earned millions from the shares buyout. | Ну, благодаря нам, "Оффшор" заработал на выкупе акций миллионы долларов. |
| The International Olympic Committee shares the Assembly's sense of urgency. | Международный олимпийский комитет, как и Ассамблея, разделяет ощущение неотложного характера такой ситуации. |
| Health systems in some high-income countries have high shares of doctors and nurses trained abroad. | Системы здравоохранения в некоторых странах с высоким уровнем доходов имеют большие доли врачей и медсестер, обученных за границей. |
| He also shares its concern that responsible high-level officials have not been held accountable. | Он также разделяет озабоченность Комитета тем, что виновные высокопоставленные должностные лица не понесли за это никакого наказания. |
| This constitutes an important step towards a goal that Austria fully shares. | Это - важный шаг на пути к достижению цели, которую Австрия полностью разделяет. |
| If consensus cannot be achieved, countries vote with different voting shares. | Если достижение консенсуса не представляется возможным, страны, имеющие различные доли голосов, проводят голосование. |
| France fully shares and supports that position. | Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию. |
| 3 shares per year from 2005. | З доли в год начиная с 2005 года. |
| My country shares and supports entirely the concerns and objectives he outlined. | Моя страна разделяет озабоченности и полностью поддерживает цели, к которым привлек внимание г-н Шюссель. |
| It further involves the acquisition of both assets and shares. | Кроме того, он подразумевает приобретение как активов, так и акций. |
| Kazakhstan fully shares the global concern about the road safety crisis. | Казахстан полностью разделяет глобальную обеспокоенность в связи с кризисом в области безопасности дорожного движения. |
| On the issue of nuclear disarmament, China shares many of the positions expressed in the draft resolution. | Что касается вопроса о ядерном разоружении, то Китай разделяет многие позиции, выраженные в этом проекте резолюции. |