Категории слов
Мир профессий
Денежные активы
Debenture - Долговое обязательство

Debenture - Долговое обязательство

Прослушать
debenture

Слово относится к группам:

Денежные активы
Предложение Перевод
Consideration should be given to the interests of a corporation's investors other than its shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees. Следует учитывать интересы инвесторов корпорации, иных, чем ее акционеры, таких, как держатели долговых обязательств, доверенные лица и попечители.
Under the Companies Act, at the request of a shareholder, debenture holder or the Registrar of Corporate Affairs and Intellectual Property, the court can order that an investigation be carried out into the activities of any company or its affiliates. В Акте о компаниях предусматривается, что по ходатайству акционера, владельца долгового обязательства или начальника Управления по делам корпораций и интеллектуальной собственности суд может распорядится о расследовании деятельности любой компании или ее филиалов.
There is no clear authority on the right of the State of nationality to protect investors other than shareholders, such as debenture holders, nominees and trustees. Нет никаких ясных авторитетных аргументов в пользу права государства гражданства или национальности защищать инвесторов помимо акционеров, например облигационеров, номинальных держателей и доверительных управляющих.
Which discriminates against such debenture, bond or security solely because it is issued by the Corporation; or если такие налоги носят дискриминационный характер в отношении вышеупомянутых обязательств или ценных бумаг исключительно в силу того, что выпущены Корпорацией;
And our last debenture issue was this year's fastest seller. Облигации Акционерной компании разошлись мгновенно.
Chairman of the Prospectus Committee for vetting prospectuses offering shares, debentures and other investments under the Companies Act. Председатель Комитета по проверке объявлений о новом выпуске акций, облигаций и других ценных бумаг в соответствии с законом о деятельности компаний.
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion. Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования.
These are debentures of a bank in the Cayman Islands. Это облигации одного банка на Каймановых островах.
Shares and debentures held in an exempt company are not liable to estate duty. Акции и облигации освобожденных от уплаты налогов компаний не облагаются наследственными пошлинами.
President Napolitano would like to avoid an early election, because by April 2012 Italy must place State debentures worth 200 thousand million Euros. Президент Наполитано был бы рад избежать скорых выборов, поскольку к апрелю 2012 Италия должна совершить выплаты по государственным долговым обязательствам на сумму 200 тысяч миллионов евро.
The following are the debentures related to the Shanghai investment, as well as the floor area of the department store. Следующее - это долговые обязательства, связанные с шанхайским капиталовложением и общей площадью универмага.
Moreover, a consortium might not have access to the financial market for the purpose of raising funds, where only corporations are authorized by the law to issue negotiable instruments and securities such as stocks, bonds and debentures. Кроме того, консорциум может не обладать доступом на финансовый рынок для целей привлечения средств в том случае, если в соответствии с законом осуществлять эмиссию оборотных документов и ценных бумаг, например акций, долговых обязательств и облигаций, разрешается только корпорациям.
The issuance of financial instruments such as stocks, bonds and debentures, and equity-related bonds will depend on the emergence of enterprises that would command enough public confidence to be trusted with their savings. Выпуск таких финансовых инструментов, как акции, облигации и долговые обязательства, а также облигации с правом конверсии в акции, будет определяться появлением предприятий, пользующихся таким доверием населения, которое позволит им привлекать частные сбережения.
This Tuesday morning the yield of Italian 10-year debentures attained 6,85%, that of Spanish ones of the same maturity date, 6,2%. Сегодня утром во вторник доходность итальянских 10-летних облигаций достигла 6,85%, а доходность испанских облигаций с тем же сроком погашения достигла 6,2%.

Комментарии