Revocable - Отзывный

Прослушать
revocable

Слово относится к группам:

Банковское дело
Предложение Перевод
The license granted to you hereunder is a non-exclusive, royalty-free, non-transferable, non-assignable, revocable, limited, fully paid-up license to use and reproduce the Redistributable Software Component solely for your personal and internal business operations. Лицензия, предоставляемая вам в рамках этой неэксклюзивной, не облагаемой авторскими выплатами, без права передачи, не подлежащей переуступке, отзывной, ограниченной, полностью оплаченной лицензии на использование и дублирование Редистрибутива программных компонентов отдельно для собственных личных нужд или нужд своего бизнеса.
A number of risks relate to the storage of biometrical data since biometric patterns are typically not revocable. Хранение биометрических данных связано с целым рядом факторов риска, так как биометрические особенности человека, как правило, не могут быть аннулированы.
Views were also expressed on whether or not unilateral acts could be revocable. Были также выражены мнения относительного того, могут ли односторонние акты быть отзывными.
There was general agreement that any undertaking should be revocable or irrevocable as of the time when it was issued. Большинство согласилось с тем, что любое обязательство должно быть отзывным или безотзывным с момента его выдачи.
We must acknowledge the utility of the concept of a modest, truly representative and revocable trusteeship over certain ocean and aerial spaces. Мы должны признать полезность концепции умеренной, поистине представительной и временной опеки над некоторыми океанскими и воздушными пространствами.
Any offer shall, unless otherwise agreed or expressly stated in the offer revocable. Любая оферта, если только в ней не согласовано или четко не указано иное, быть отозвана.
An undertaking is irrevocable upon issuance, unless it stipulates that it is revocable. Обязательство является безотзывным с момента выдачи, если в нем не указано, что оно является отзывным.
Yes, and it's revocable, especially if you try to run someone over with an automobile. Да, и подлежит отмене, особенно если вы пытаетесь кого-то переехать автомобилем.
If the divorcing couple explicitly refuse compensation, the mukhala'ah shall be akin to a straightforward divorce and shall be revocable. Если разводящиеся супруги в прямой форме отказываются от компенсации, мухалаа приобретает характер простого развода и может быть отменен.
Such separation shall be a revocable divorce. Такое расторжение брака представляет собой отменимый развод.
Art. 49 A person holding a temporary or revocable public appointment retains his former domicile unless he manifests a contrary intention. Ст. 49 Лицо, занимающее временную или отзывную назначаемую публичную должность, сохраняет свое прежнее место жительства, если только не заявляет о противоположном намерении.
One might add that certain unilateral acts, such as protest, were in general revocable. Можно было бы добавить, что некоторые односторонние акты, например протест, в целом предполагают возможность отмены.
Other writers believed, on the contrary, that such acts were revocable but not in an arbitrary manner or in bad faith. Другие правоведы, напротив, считают, что такие акты являются отзывными, но не в произвольной форме и в условиях добросовестности.
A will is a purely personal and revocable deed by means of which a person arranges for the disposal of all or some of his property after his death. Завещание является чисто личным безотзывным актом, посредством которого лицо отдает распоряжение о пользовании своим имуществом или его частью после своей смерти.
This would be a rule binding on all members of the United Nations and revocable only by means of a new resolution. Эта норма была бы обязательной для всех членов Организации Объединенных Наций, и отменить ее можно было бы только посредством новой резолюции.
The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода.
If informed consent has demonstrably been given, it would be revocable in accordance with the explicit terms of the agreement, as in the case of any other contract. Если в ясной форме было предоставлено осознанное согласие, то, как и в случае любого другого контракта, оно может быть отозвано в соответствии с конкретными положениями такого соглашения.
However, people do not consider the registration of divorces, returning in revocable divorces, childbirths, death and distribution of inheritance very seriously. Вместе с тем люди не очень серьезно подходят к регистрации разводов и оформлению отменимых разводов, свидетельств о рождении, смерти и документов о распределении наследства.

Комментарии