| Предложение |
Перевод |
| After the buyer issued an irrevocable L/C to the seller, the latter refused to perform. |
После того, как покупатель открыл на имя продавца безотзывный аккредитив, последний отказался от исполнения договора. |
| Liberty Reserve is 100% irrevocable payment system and digital currency. |
Liberty Reserve - это на 100% безотрывная платежная система и цифровая валюта. |
| His delegation agreed that an express waiver should be irrevocable. |
Делегация Перу согласна с тем, что прямой отказ должен быть окончательным и не подлежать обжалованию. |
| The execution of a death sentence is irrevocable. |
Приведенный в исполнение смертный приговор отменить невозможно. |
| There was general agreement that any undertaking should be revocable or irrevocable as of the time when it was issued. |
Большинство согласилось с тем, что любое обязательство должно быть отзывным или безотзывным с момента его выдачи. |
| A final, irrevocable halt to all acts of violence against civilians through respect for and observance of human rights. |
Окончательное и бесповоротное прекращение всех актов насилия против гражданского населения на основе уважения и защиты прав человека. |
| Such waivers were acceptable and generally regarded as irrevocable. |
Подобные отказы приемлемы и, как правило, считаются окончательными. |
| This is a standing, irrevocable objective of my country that can only be achieved through the peaceful path of diplomatic negotiations. |
Эта цель является для моей страны постоянной и неизменной, и достичь ее можно лишь мирным путем посредством дипломатических переговоров. |
| Long-term international nuclear policy must be based on the declared principle of continuous, complete and irrevocable elimination of nuclear weapons. |
Долгосрочная международная ядерная политика должна основываться на декларированном принципе постепенной, полной и необратимой ликвидации ядерного оружия. |
| Syria's position on peace is well known and irrevocable. |
Позиция Сирии в вопросе мира хорошо известна и необратима. |
| Since this Protocol may not be denounced, abolition of the death penalty in Switzerland is irrevocable. |
Поскольку указанный протокол не подлежит денонсации, отмена смертной казни в Швейцарии является окончательной. |
| With its admission to ASEAN, Myanmar's commitment to the interests of the region is irrevocable. |
С принятием в АСЕАН приверженность Мьянмы интересам региона остается неизменной. |
| Once issued, the undertaking is available for payment in accordance with its terms and is irrevocable. |
Как только обязательство выдано, его можно предъявить для платежа в соответствии с его условиями и оно становится безотзывным. |
| Please find attached a copy of the contract, draft irrevocable letter of credit to be opened and all supporting documents. |
К настоящему прилагается копия контракта, проект письма с поручением открыть безотзывный аккредитив и вся вспомогательная документация. |
| The ultimate and irrevocable aim of the international community will have to remain the prosecution of all war criminals by the Tribunal. |
Судебное преследование всех военных преступников с помощью Трибунала по-прежнему остается главной и неизменной целью международного сообщества. |
| Such steps have made the peace process in the Middle East more deep-rooted and irrevocable. |
Такие шаги укрепили мирный процесс на Ближнем Востоке и сделали его более глубоким и более необратимым. |
| This is a permanent and irrevocable goal which can be achieved only through the peaceful path of negotiations. |
Это постоянная и неизменная цель, прийти к достижению которой можно лишь путем мирных переговоров. |
| All Jury's decisions shall be final and irrevocable. |
Все решения Жюри являются окончательными и пересмотру не подлежат. |
| This inalienable and irrevocable right had been promised to them by India, Pakistan and the United Nations through several resolutions of the Security Council. |
А ведь это неотъемлемое право было обещано ему Индией, Пакистаном и Организацией Объединенных Наций в целом ряде резолюций Совета Безопасности. |