Предложение |
Перевод |
Exhaust from factories pollutes the air. |
Выбросы с фабрик загрязняют воздух. |
I'll have to get a new exhaust pipe for the car. |
Мне придется купить новую выхлопную трубу для машины. |
He's so exhausted he can barely breathe. |
Он настолько выбился из сил, что едва дышит. |
I am exhausted from a two-hour examination. |
Я без сил из-за двухчасового экзамена. |
He exhausted all his energy. |
Он израсходовал всю свою энергию. |
We were exhausted but happy. |
Мы были усталые, но довольные. |
All provisions of EU legislation concerning emission standards and exhaust gases are applied. |
Применяются все положения законодательства ЕС, касающиеся норм выбросов и выхлопных газов. |
Small increase of efficiency is possible to achieve, using hot exhaust gases for heating air after a supercharger. |
Небольшого повышения КПД так же можно добиться используя тепло выхлопных газов для нагрева воздух после нагнетателя воздуха. |
Fitting vessels with systems to recover heat from main engine exhaust gases. |
Оснащение судов системами утилизации тепла отработавших газов главных двигателей. |
The system shall enable the total volume of the diluted exhaust gases to be measured. |
1.2.3 Система должна предусматривать возможность измерения общего объема разбавленных отработавших газов. |
They also produce very high-temperature exhaust gases that can either be used directly in combined-cycle or used to drive a gas turbine. |
При их работе также образуются отработавшие газы с очень высокой температурой, которые могут либо непосредственно использоваться в комбинированном цикле, либо приводить в действие газовую турбину. |
where exhaust gases are returned to the tunnel; |
если отработавшие газы возвращаются в канал; |
The invention makes it possible to reduce the toxicity of exhaust gases. |
Изобретение позволяет снизить токсичность выхлопных газов. |
The invention makes it possible to create a hydroelectric cart operating without combustion of fuel and harmful exhaust gases. |
Изобретение позволяет создать гидроэлектромобиль, работающий без сжигания топлива и вредных выхлопных газов. |
A continuously proportional sample of the diluted exhaust gases and the dilution air shall be collected for analysis. |
Для анализа производится отбор пробы разбавленных отработавших газов и разбавляющего воздуха в постоянной пропорции. |
The pump capacity shall be large enough to ensure the intake of the exhaust gases. |
Производительность насоса должна быть достаточной для того, чтобы обеспечить всасывание выхлопных газов. |
"Emissions of harmful substances and smoke content of exhaust gases from main-line and shunting locomotives". |
"Выбросы вредных веществ и дымность отработавших газов магистральных и маневровых тепловозов". |
The time-delay switch shall be set for the duration of exhaust gases calculated on the basis of the requirements of paragraph 5.1.4.2.3. above. |
5.1.4.2.4 Реле времени должно быть установлено на продолжительность выпуска отработавших газов, рассчитанную согласно требованиям пункта 5.1.4.2.3 выше. |
Data logging, sampling of exhaust gases and integrating measured values shall be initiated simultaneously at the start of the engine. |
Регистрация данных, отбор проб отработавших газов и интегрирование измеренных значений начинаются одновременно с запуском двигателя. |
2.1.2. The total volume of the mixture of exhaust gases and dilution air shall be measured accurately; |
2.1.2 Должен точно измеряться общий объем смеси выхлопных газов с разрежающим воздухом. |
When the mill is off-line, the exhaust gases bypass the raw mill and go directly to the particulate control device after being cooled down. |
Когда мельница выключена, отработавшие газы идут в обход мельницы и поступают непосредственно в устройство контроля за твердыми частицами после охлаждения. |
A. Carcinogenicity of diesel engine exhaust gases |
А. Канцерогенное воздействие отработавших газов дизельных двигателей |
Drift verification After quantifying exhaust gases, drift shall be verified as follows: |
После определения количества отработавших газов дрейф проверяется следующим образом: |