Предложение |
Перевод |
Allows almost realistic simulation functionalities available systems airliner Boeing 767-300ER. |
Позволяет почти реалистичную симуляцию функциональности имеющихся системах авиалайнер Боинг 767-300ER. |
We would also remind the Council that Israel destroyed a Libyan civilian airliner in 1971. |
Хотелось бы также напомнить членам Совета о том, что в 1971 году Израиль уничтожил ливийский гражданский авиалайнер. |
Ma'am, once a person boards a commercial airliner as a ticketed passenger, they're not allowed to leave. |
Мэм, когда человек садится на коммерческий самолет в качестве пассажира, ему уже нельзя выходить. |
They can transport an airliner 2,000 miles In the blink of an eye. |
Они могут переместить самолет на две тысячи миль в мгновение ока. |
There's a commercial airliner flying from L.A. to Guam. |
Там есть и коммерческий авиалайнер, летящий из Лос-Анджелеса на Гуам. |
You can't shoot a commercial airliner. |
Вы не можете сбить коммерческий авиалайнер. |
It's not like a commercial airliner with writing down the side. |
Это же не коммерческий авиалайнер с обозначением на боках. |
It transforms a civilian airliner into a manned missile of death. |
Он превращает гражданский авиалайнер в пилотируемый смертоносный реактивный снаряд. |
It is usually ordered airliner of all time: up to now ordered a total of 6160 and 5009 copies supplied. |
Как правило, приказал самолет всех времен: до сих пор заказал в общей сложности 6160 и 5009 копий поставки. |
"first class luxury commercial airliner." |
"коммерческий самолет первого класса". |
I mean, from here, they could shoot down a commercial airliner, or start a war. |
Я имею в виду отсюда они могут сбить самолет или начать войну. |
The downing of a civilian airliner, killing 298 innocent civilian passengers, underscored how localized conflicts can swiftly generate tragic consequences that are felt far beyond the region. |
Инцидент, когда был сбит гражданский самолет, в результате чего погибли 298 ни в чем не повинных мирных граждан, ярко показал, что локальные конфликты могут быстро привести к трагическим последствиям, которые ощущаются далеко за пределами данного региона. |
He recalled that 6 October had been the thirty-third anniversary of the bombing of a Cuban airliner travelling from Venezuela, which had resulted in the deaths of 73 innocent civilians. |
Он напоминает, что 6 октября исполняется тридцать третья годовщина инцидента, когда был взорван кубинский самолет, следовавший из Венесуэлы, в результате чего погибли 73 ни в чем не повинных гражданских лица. |
In Kenya, the so-called Army of Palestine claimed responsibility for the attempt to blow up an Israeli airliner carrying 271 civilians and for the attack on an Israeli-owned hotel that killed 16 people and wounded scores of others. |
В Кении так называемая Армия Палестины взяла на себя ответственность за попытку взорвать израильский самолет с 271 пассажиром на борту и за нападение на принадлежавшую израильтянину гостиницу, в результате которого погибли 16 человек и десятки получили ранения. |
It is also my honour at this time to inform you that today at 7.20 p.m. local time, the Iranian airliner safely took off from Israel's Ovdah airfield. |
Имею также честь сообщить Вам, что сегодня в 19 ч. 20 м. по местному времени иранский самолет благополучно взлетел с израильского аэродрома Овда. |
Specifically, Iraq states that it was unreasonable for Arabian Chevron to hold a chartered jet airliner on standby for the whole of the time of the hostilities, and that in no event was the charter justified beyond a four-month period. |
Конкретно Ирак утверждает, что "Арабиан шеврон" необоснованно держала зафрахтованный авиалайнер в резерве в течение всего срока военных действий и в любом случае такой фрахт не мог быть оправдан более чем за четырехмесячный период. |
That the voice of God was speaking to him, telling him to land a commercial airliner in the middle of a cornfield, hundreds of miles off course? |
Что Глас божий говорил с ним, сказал ему приземлить коммерческий авиалайнер посреди поля, в сотне миль от заданного курса? |
On this very day, the Cuban people are commemorating the twenty-ninth anniversary of the horrible terrorist act perpetrated by this same Posada Carriles when he attacked a Cuban airliner in mid-flight and caused the death of 73 of its passengers. |
Именно сегодня кубинский народ отмечает двадцать девятую годовщину этой страшной трагедии, террористического акта, совершенного тем самым Посадой Каррилесом, который во время полета захватил кубинский самолет, что привело к гибели 73 пассажиров, находившихся на его борту. |
The same Administration that had launched wars in the name of fighting terrorism was now protecting the notorious terrorist who was behind the 1976 attack on a Cuban airliner that had killed 73 people and who was responsible for many other murders of Cuban and other nationals. |
Та же самая администрация, которая во имя борьбы с терроризмом развязала войны, сегодня защищает отъявленного террориста, который в 1976 году организовал нападение на кубинский самолет, повлекшее за собой гибель 73 человек, и который несет ответственность за многие другие убийства кубинцев и граждан других стран. |
That's a commercial airliner, Fyers. |
Это коммерческий авиалайнер, Файерс. |