| Предложение | Перевод |
| You might expect to find in this article another page in the history of mural painting: data, people... I but I intend to share how you started my way through this art. | Можно было бы ожидать, чтобы найти в этой статье, еще одну страницу в истории роспись: данные, люди... я, но я намерен поделиться, как вы начали мой путь через это искусство. |
| Activities under the programme included vocational and teacher training, additional health services, landscaping of Agency installations, summer camps for youth, clean-up of refugee camps, mosquito eradication, mural painting and various community services. | Мероприятия в рамках этой программы включали профессионально-техническую и педагогическую подготовку, дополнительное медицинское обслуживание, благоустройство территории вокруг объектов Агентства, организацию летних лагерей для молодежи, уборку лагерей беженцев, кампании по борьбе с комарами, покраску стен и различные коммунальные услуги. |
| He also visited the "Palestine Avenir Foundation" which had programmes for children in the areas of rehabilitation of physically handicapped children; a mobile education unit; education and culture courses; and a mural painting programme. | Он также посетил Палестинский фонд будущего развития, который проводит программы для детей в следующих областях: реабилитация детей с физическими недостатками, создание мобильных образовательных единиц, образовательные курсы и курсы культуры и программа настенной живописи. |
| There are cases of deliberately destroyed mural paintings and inscriptions in Bulgarian churches. | Имеют место случаи умышленного уничтожения стенных росписей и надписей в болгарских церквах. |
| We have rehabilitated old tombs that had been damaged, and we have preserved cultural properties that include mural paintings in such tombs. | Мы восстановили старые захоронения, которые были повреждены, и мы сохранили культурные ценности, которые включают фрески, в таких захоронениях. |
| The wonderful lead-glass windows and mural paintings of the restaurant reflect the scenes of the life of Mathias King. | Изумительные свинцово-стеклянные окна и фрески изображают фрагменты из жизни Короля Матьяша. |
| It will have three components: formulating a preliminary master plan for the preservation of the whole Valley; preserving the existing mural paintings in the caves; and consolidating the cliffs and niches of the rock wall where the destroyed Buddha used to be. | В нем будет три компонента: формулирование предварительного генерального плана сохранения всей Долины; сохранение существующих фресок в пещерах; и укрепление утесов и нишей скальной породы, где размещалась уничтоженная статуя Будды. |
| Those mural paintings were removed in 1960 and were replaced by large wall hangings; | Эти настенные панно были сняты в 1960 году и были заменены большими портьерами; |
| I mean, he's painting a mural in Shanghai. | Он же будет расписывать фрески в Шанхае. |
| Every single painting, mural, sketch looks like her mother. | На каждом рисунке и наброске... изображена ее мать. |
| I'm painting a mural at Hollis tonight. | Сегодня вечером, я буду расписывать фреску в Холлисе. |
| And the other things you care about... husband, children, painting murals... these are hard things, too, right? | И прочие вещи, о которых вы беспокоитесь... муж, дети, настенная живопись... это тоже тяжелые вещи, верно? |
| Restoration of the Jougarelle football pitch, which included painting a mural with the name of the pitch and installing street furniture; and | ремонт футбольной площадки Жугарель: ремонт включал обновление фрески с названием площадки и установку городского оборудования; |
| She's painting, here, a mural of his horrible final weeks in the hospital. | Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. |
| The Mission also organized the painting of public murals on human rights themes, including one in a prison in Jacmel. | Миссия организовала также выполнение настенных росписей по правозащитной тематике, в том числе в тюрьме в городе Жакмель. |