Предложение |
Перевод |
CAST GOLD, GILDING, THE LASER ENGRAVING, AIRBRUSHING, THE ART LIST, FURNISH BY THE SKIN AND FURS... |
ЛИТОЕ ЗОЛОТО, ПОЗОЛОТА, ЛАЗЕРНАЯ ГРАВИРОВКА, АЭРОГРАФИЯ, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РОСПИСЬ, ОТДЕЛКА КОЖЕЙ И МЕХАМИ... |
The soft sheen, the suberb gilding... |
Мягкий блеск, превосходная позолота. |
And then the play between - actually really quite carefully disposed color and gilding, and the sculptural surface, is really rather remarkable. |
И всё это соединялось плавно сочетающимися цветом, позолотой, скульптурной поверхностью - вообще-то, это было удивительно. |
Yet we might embellish things, with sculpture and gilding... |
Однако мне кажется, можно приукрасить, позолотить. |
This game is called Gilding The Lily. |
Эта игра называется "Позолоти Лили". |
Catherine, it's gilding the lily. |
Кэтрин, это пустой звон. |
Paul Gilding: The Earth is full |
Пол Гилдинг: Земля переполнена |
Have we used up all our resources? Have we filled up allthe livable space on Earth? Paul Gilding suggests we have, and thepossibility of devastating consequences, in a talk that's equalparts terrifying and, oddly, hopeful. |
Мы использовали все наши ресурсы? Мы заполнили всёпригодное для жизни пространство Земли? Пол Гилдинг предполагает, что это так, и рассматривает возможность разрушительных последствийв этой лекции, которая как ужасающая так и, на удивление, надеющаяся на лучшее. |
Alcohol would just be gilding the lily. |
Не буду смешивать с алкоголем, чтобы не терять попусту время. |
LuckyGlass produces crystal and colored chandeliers, adorned by hand cutting, painting and gilding. |
LuckyGlass производит хрустальные и эмалевые люстры, украшенные ручной огранкой, художественной росписью и позолотой. |
I spoke frankly... without gilding my thoughts. |
Я высказался откровенно, не лакируя того, что думаю. |
All the articles are hand made by colored paints with gilding. |
40 известных мировых марок. Бесплатная доставка по Москве и в регионы. |
Actually it was written by Father Bocking. The gilding is by a monk. |
На самом деле его написал отец Бокинг, а буквы позолотил монах. |
Hosting meetings and briefings in the precious venue of the "Hall of the Dream" is a pleasant opportunity. Nobody will fail to notice the successful match between the equipped meeting room with 70 seats and the incomparable charm of a room decorated with stuccoes and gilding. |
Приютить конференции и деловые встречи в великолепном зале" SALONE DEL SOGNO "приятная возможность:не пройдут незамеченные счастливые встречи в оснащённом, оборудованном зале вместимости 70 мест и несравненныe своим очарованием лепныe украшения и позолотa. |
"He raged against the gilding of images,"the running of pilgrimages, and superstitious devotion! |
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности. |
Inlaid Unique Brilliants 65 Cut, Gilding Black Gold Diamond Coating. |
уникальный телефон покрыт черным золотом и прозрачной горячей эмалью. |