Категории слов
Общество
Живопись
Coat of paint - Слой краски

Coat of paint - Слой краски

Прослушать
coat of paint

Слово относится к группам:

Живопись
Предложение Перевод
Get some lumber, a coat of paint - people are doing it. Получить некоторые пиломатериалы, слой краски - люди делают это.
Fresh coat of paint, and my work will be done here. Новый слой краски, и моя работа здесь будет закончена.
Needed a coat of paint anyway. В любом случае, тут нужно было покрасить.
Fresh coat of paint, some curtains... you could spruce that thing right up. Заново покрасить, занавески... ты могла бы сделать ее уютненькой.
A coat of paint, you won't know this place. Если здесь покрасить, вы это место не узнаете.
I just thought a nice fresh coat of paint might help. Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь.
We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs... Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях...
At least the D.A.'S office has a fresh coat of paint on the walls. По крайней мере в офисе окружного прокурора свежий слой краски на стенах.
Slap a coat of paint on it, call it "a cozy, authentic pre-war," Наложит слой краски, выдаст за "уютный и подлинный дом 30-х годов"
We have been waiting on the warmer weather to arrive before applying the final coat of paint in the apartment building so we are now able to proceed with this. Мы ждем погоды, чтобы согреться немного, прежде чем применить заключительный слой краски в жилом доме.
The apartments are now largely completed except for one additional coat of paint and another clean. Квартиры в основном закончены за исключением одного дополнительного слоя краски, и незначительные корректировки.
He put the final coat of paint on the wall. Он нанес на стену последний слой краски.
Life itself is just a thin coat of paint on this planet. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Seriously, quick coat of paint and I'll be... Серьезно, легкий макияж и я буду...
Gives your marriage a fresh coat of paint. И ваш брак заиграет новыми красками.
I didn't think the church funds would cover a coat of paint but Fred thinks he can get me some cheap. Я не думал, что средства церкви покроют затраты на покраску, но Фред уверен, что может достать краску подешевле.
When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new. Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.
Maybe it could do with a coat of paint. Пожалуй, немного краски не помешает.
It's not much to look at, but you can give it a coat of paint or... Здесь не на что смотреть, но вы можете покрасить стены или...
This shall be taken into consideration when the signs are painted; this shall be done in such a way that the surface of the sign is smooth and reflects the light properly and is not dull and covered with an uneven coat of paint. Это обстоятельство должно быть принято во внимание при окраске знаков, которая должна быть выполнена таким образом, чтобы поверхность была гладкой и хорошо отражающей свет, а не матовой и окрашенной неровными мазками.

Комментарии