| Предложение | Перевод |
| Again, packaging, blending and further processing takes place usually in importing countries. | Расфасовка, смешивание и дальнейшая переработка, как правило, происходят в странах-импортерах. |
| Then you could talk about a trait like blending. | Тогда можно говорить о такой черте, как смешивание. |
| This blending of religion, race and culture has resulted in religious discrimination, including Islamophobia. | Такое смешение религиозных, расовых и культурных факторов привело к религиозной дискриминации, включая исламофобию. |
| It offers accommodation blending traditional Parisian charm and modern comforts and elegance. | В номерах сочетаются традиционный парижский шарм, современные удобства и элегантность. |
| The old part of the hotel shows Art nouveau ornaments harmoniously blending with its Mediterranean architecture. | В старинной части здания отеля Вы увидите орнаменты в стиле модерн, которые гармонично сочетаются с средиземноморской архитектурой отеля. |
| Coal selection and blending has the potential to reduce mercury emissions by approximately 80 per cent. | Отбор и смешивание угля в потенциале могут сократить выбросы ртути приблизительно на 80 процентов. |
| The processes include crude distillation, treating and blending. | Технологический процесс включает дистилляцию сырой нефти, очистку и смешивание. |
| The latter group includes products requiring significant blending, processing and marketing activities. | Ко второй группе относятся продукты, требующие выполнения значительного объема операций по смешиванию, обработке и сбыту. |
| Our parents maybe insisting on blending our households, | Наши родители, может, и настаивали, на том, чтобы обьединить наши домашние пространства, |
| This is definitely not blending in. | Э-это определенно не то, что я имел в виду. |
| The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. | Более развитые страны могут и должны проводить более разнообразную политику, включая в нее меры, направленные на снижение задолженности. |
| Proportion of blending of wine is called "secret of making". | Пропорция составления вин - это то, что называют "секрет производства". |
| The history of human civilization was a history of continuous exchange and blending. | История человеческих цивилизаций является историей постоянного обмена и взаимодействия. |
| It has required complex recruiting methods, blending people from over 30 nations into a cohesive and efficient team. | Для этого потребовались сложные методы комплектования штатов, создание сплоченной и эффективной группы людей из более 30 стран. |
| Darwin's ideas and Mendel's ideas blending together. | Идеи Дарвина и идеи Менделя сплетенные вместе. |
| Automatically determines the number of steps for blending the two end colours of the gradient. | Число шагов для смешивания двух конечных цветов градиента определяется автоматически. |
| This approach to the problem is in fact suggested in Decree No. 2002, which says that criminal groups are blending into the civilian population. | Фактически такой подход к данной проблеме обоснован в указе 2002, где говорится, что уголовные группы смешиваются с гражданским населением. |
| Price competition also exists among different grades of commodities used in blending - for example, to produce instant coffee. | Ценовая конкуренция существует также между различными сортами сырьевых товаров, используемых в купажировании, например для производства быстрорастворимого кофе. |
| This is definitely not blending in. | Вот так точно ничего не выйдет. |