| Предложение | Перевод |
| But their only savior was at the waterfront dining on rats. | Они не знали, что их единственный спаситель был в сточных канавах - ...охотился на крыс. |
| The winner of a monster gorgon Jellyfishes is the savior of Tsarina Andromeda. | Победитель чудовища горгоны Медузы, спаситель царевны Андромеды. |
| It is said one of you is the savior. | В пророчестве сказано, что одна из вас - "Спасительница". |
| Perhaps your savior can multiply our supplies. | Возможно, твоя спасительница умножит наши запасы. |
| The savior of mankind Jesus Christ was born in Russia, in the center of the country. | Спаситель человечества Иисус Христос родился в России, в самом центре страны. |
| You see, for some people, their savior is a guy in a flowing robe. | Видите ли, для некоторых людей их спаситель - парень в развевающейся робе. |
| If this is the star savior, he's not going to appear to us simply to die. | Если это действительно Звездный Спаситель, он не явился нам, чтобы потом просто умереть. |
| Unfortunately, he's convinced that Charlotte Cross will be our savior. | К сожалению, он убеждён, что Шарлотта Кросс наш спаситель. |
| You're not a hero or a savior. | Ты не герой и не спаситель. |
| You know, Mr. Haddonfield... you were our savior. | И знаете, мистер Хаддонфильд, вы наш спаситель. |
| Clark... the Kawatche think that you're a savior. | Кларк... Кавачи думают, что ты - спаситель. |
| Immune to the most deadly virus in the world and possibly its savior. | Ты неуязвима к самому опасному вирусу в мире и, возможно, его спаситель. |
| The savior will be born at any moment. | Спаситель родится с минуты на минуту. |
| You should have seen the way these people I'm some kind of savior. | Ты должна была видеть, как эти люди смотрели на меня, как будто я - спаситель. |
| Is Jesus Christ your savior, Holder? | исус твой спаситель, да, 'олдер? |
| No need to fear, your savior is here. | Не стоит волноваться, твой спаситель уже здесь. |
| Your savior sounds a lot like a madman to me, Your Highness. | Ваш спаситель тронулся башкой, Ваше Святейшество. |
| A lot of people here think Lexi's some kind of savior. | Много людей здесь думают, что Лекси некий спаситель. |
| I'm... get this... a savior. | Как бы так сказать... спаситель. |
| The world doesn't need a savior but everyday I hear people crying for one. | Миру не нужен спаситель... но каждый день я слышу, как люди взывают к нему. |