Incarnate - Воплощать

Прослушать
incarnate

Слово относится к группам:

Вероисповедание
Словосочетание Перевод
Egyptians incarnated gods as /in the form of/ various animals египтяне изображали богов в виде различных животных
to incarnate a vision in a sculpture воплотить замысел в скульптуре
to incarnate the spirit of one's time быть воплощением духа времени
devil incarnate сущий бес
a devil incarnate настоящий бес, сущий дьявол
Предложение Перевод
Lilith incarnate will bring death and destruction to humans and vampires alike. Воплощение Лилит принесет смерть и разрушение как людям, так и вампирам.
I'm a stomach, hunger incarnate. Я - желудок, воплощение голода.
To me you are beauty incarnate. Для меня ты олицетворение красоты.
I think they're evil incarnate. Думаю, они олицетворение зла.
Mr Butler, you are an angel incarnate. Мистер Батлер, вы ангел во плоти.
You're the devil incarnate! А ты - дьявол во плоти.
So, as much as I think this company is evil incarnate - And trust me, they are - Я думаю, что эта компания - воплощение зла... и, поверь мне, так и есть.
This Majeed is the devil incarnate. Этот Маджид - воплощение дьявола.
They said you were evil incarnate. Что ты зло во плоти.
I've had my fair share of vitriolic letters and messages from parents saying that I'm Satan's incarnate for teaching evolution, and there are ministries here in Colorado Springs that indoctrinate students in summer programs to challenge biologists, У меня было достаточно едких писем и сообщений от родителей со словами о том что я воплощение Дьявола из-за того что я преподаю эволюцию, кроме того есть церковные деятели в Колорадо Спрингс которые настраивают студентов во время летних программ спорить с биологами,
I said you are courage incarnate. Я сказал, что вы - само мужество.
Creating high-quality intellectual product, we incarnate it on our own productive capacities. Создавая высококачественный интеллектуальный продукт, мы воплощаем его на собственных производственных мощностях.
It started with the Jews and acknowledgement that the Vichy regime did indeed incarnate the French state. Данный процесс начался с евреев и признания того, что режим Виши действительно был олицетворением французского государства.
And others prefer to correspond with the devil incarnate. А другие предпочитают переписываться с исчадием ада.
He wants to bring jo back to life With a stone that's filled with evil incarnate. Он хочет вернуть Джо к жизни с помощью камня, пропитанным абсолютным злом.
If one of them puts it on, they become the demon incarnate. Если один из них наденет ее, он станет воплощением демона.
Man, this place is evil incarnate. Человек, это место является воплощением зла.
What god can incarnate and include so much? Какой бог может воплотить и включить в себя столь много?
Norman's the devil incarnate and we're all witches. Что Норман - исчадие ада, а мы все ведьмы.
Why were you born... devil incarnate... Зачем ты родился... исчадие ада...

Комментарии