Предложение |
Перевод |
I salute their courage, dedication and commitment. |
Я приветствую их мужество, самоотверженность и преданность своему делу. |
Positive mention was also made about the dedication of UNICEF staff working in the country in spite of the security constraints. |
Высокую оценку также получила самоотверженность сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в Афганистане, несмотря на проблемы в области безопасности. |
Your dedication and experience will make it possible for us to make progress in the right direction. |
Ваша целеустремленность и опыт позволят нам добиться прогресса в правильном направлении. |
With her will and dedication, at this Conference we have tried to exorcise them. |
Опираясь на ее волю и целеустремленность, мы попытались покончить на Конференции с этими страхами и опасениями. |
People think this dedication is about closure. |
Люди думают, что это посвящение - о закрытии. |
This is not cause for despair, however, but for the utmost dedication, determination and lively commitment. |
Однако это не повод для отчаяния; напротив, требуется максимальная самоотверженность, решимость и активная приверженность делу. |
The Congolese parties should be encouraged to deal with this issue with courage and dedication. |
Необходимо призвать конголезские стороны проявили смелость и целеустремленность в решении этого вопроса. |
I want to thank Ambassador Heinsberg sincerely for the dedication, sensitivity and sound judgement he showed during his presidency. |
И я хочу искренне поблагодарить посла Хайнсберга за целеустремленность, чуткость и трезвость суждений, которые он демонстрировал в период пребывания на посту Председателя. |
He discharged his duties with a high degree of professionalism, with unwavering dedication and with unique diplomatic talent. |
При исполнении возложенных на него обязанностей он проявлял высочайший профессионализм, неизменную целеустремленность и несравненный дипломатический талант. |
Their dedication and compassion is a source of hope to every child living in hunger, sickness and fear. |
Их самоотверженность и сострадание являются источником надежды для каждого ребенка, живущего в условиях голода, болезней и страха. |
We have the will, the knowledge, the sensitivity and the dedication. |
У нас есть воля, знания, восприимчивость и целеустремленность. |
Their dedication, tireless efforts and outstanding performance deserve our full appreciation. |
Их самоотверженность, неустанные усилия и выдающаяся работоспособность заслуживают нашего полного признания. |
For this, and for his outstanding dedication and commitment to the Organization, we owe him substantial thanks. |
Мы глубоко ему признательны за это и за его выдающуюся самоотверженность и приверженность Организации. |
He discharged his functions with dedication and diplomatic skill. |
Он исполнял свои функции с чувством ответственности и с дипломатическим искусством. |
His tireless efforts, dedication and commitment deserve praise. |
Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки. |
We thank them for their professional dedication. |
Мы выражаем им признательность за профессионализм и приверженность делу. |
Their dedication, efficiency and professionalism have been exemplary. |
Их приверженность делу, эффективные действия и профессионализм служат образцом для всех. |
The Deputy Secretary-General's commitment and dedication to United Nations reform are truly appreciated. |
Верность Первого заместителя Генерального секретаря реформе Организации Объединенных Наций и проявляемая ею самоотверженность в этом деле заслуживают поистине высокой оценки. |
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. |
Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве. |
We pay tribute to its staff for their dedication. |
Мы также хотели бы воздать должное сотрудникам Миссии за их приверженность делу. |