| Предложение | Перевод |
| It upholds human rights, social equality, non-discrimination and freedom of speech. | Он исповедует права человека, социальное равенство, недискриминацию и свободу слова. |
| Another aim of Swedish development cooperation is to promote economic and social equality. | Другая цель сотрудничества, осуществляемого Швецией в целях развития, заключается в поощрении экономического и социального равенства. |
| Economic and social equality can only be truly achieved if all can communicate globally. | Подлинного экономического и социального равенства можно достигнуть только в том случае, если у всех будут иметься возможности для общения в глобальном масштабе. |
| Its also strives for social equality, productive employment and social solidarity. | Кроме того, она стремится к социальному равенству, производительной занятости и социальной солидарности. |
| So you're probably wondering what all this has to do with social equality. | Таким образом, вам, наверное, интересно, какое это имеет отношение к социальному равенству. |
| Measures of that kind were essential for the achievement of true social equality in highly heterogeneous societies. | Меры подобного рода совершенно необходимы для достижения подлинного социального равенства в чрезвычайно разнородных по своему составу обществах. |
| In addition, TNCs were contributing to the undermining of economic and social equality. | Кроме того, ТНК способствуют подрыву экономического и социального равенства. |
| She wondered whether the Council was, therefore, the designated national machinery for social equality. | Она интересуется, возложена ли в этой связи на Совет функция национального механизма по вопросам социального равенства. |
| Fears are being articulated about social equality, and new concerns are being expressed about the future of international or multilateral democracy. | Высказываются опасения относительно социального равенства, а также выражаются новые тревоги о будущем международной или многосторонней демократии. |
| Not only must we recognize the principles of social equality, but words must be matched by deeds. | Мы должны не только признать принципы социального равенства, но и перейти от слов к делу. |
| Possibilities for women to get involved in these areas of public life are mostly determined by the degree of their social equality. | Возможности для участия женщин в этих областях жизни общества определяются главным образом степенью их социального равенства. |
| Paragraph 8 of article 16 of the Constitution guarantees the social equality, and legislates the protection of these rights by law. | Пункт 8 статьи 16 Конституции гарантирует социальное равенство и защиту этих прав законом. |
| The primary indicator of overall development was no longer GDP alone but also poverty reduction and social equality. | Основным показателем всеобщего развития уже не является лишь один ВВП, следует учитывать также темпы сокращения масштабов нищеты и показатели социального равенства. |
| The Act affirms the principles of social equality, equal opportunities for all, and the need to take account of families' socio-economic circumstances. | Закон подтверждает принципы социального равенства, равных возможностей для всех и необходимость принимать во внимание социально-экономическое положение семьи. |
| Effective measures are implemented to provide legal and social equality for men and women and not to allow any discrimination as well. | Принимаются эффективные меры по обеспечению правового и социального равенства мужчин и женщин, а также недопущению какой-либо дискриминации. |
| The best long-term strategy for overcoming terrorism was to promote democracy and social equality through the right to development. | Наиболее оптимальной долгосрочной стратегией преодоления терроризма является содействие демократии и социальному равенству через реализацию права на развитие. |
| The annual celebration of the World Day of Social Justice by all countries helps highlight international efforts to bring about social equality. | Ежегодное празднование всеми государствами всемирного дня социальной справедливости позволяет акцентировать международные усилия по достижению социального равенства. |
| The report emphasizes that social equality and economic growth are not mutually exclusive. | В докладе подчеркивается, что социальное равенство и экономический рост не являются взаимоисключающими явлениями. |
| The promotion of social equality in Finland is related to regional equality, because the territory is extensive and the country is sparsely populated. | Обеспечение социального равенства в Финляндии связано с региональным равенством, поскольку территория этой страны огромна, а плотность населения низкая. |