Предложение |
Перевод |
I'm asking you not to fulfill any of my requests. |
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. |
I tried to fulfill my duty. |
Я постарался исполнить свою обязанность. |
They did not fulfill the conditions. |
Они не выполнили условия. |
Many people encouraged me to fulfill my ambitions. |
Многие поддерживали меня в моих стремлениях. |
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. |
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления. |
You must fulfill your duty. |
Ты должен выполнить свой долг. |
We fulfill our obligations. |
Мы выполняем наши обязательства. |
Can he fulfill his dream? |
Может ли он претворить свою мечту в жизнь? |
We do not need a new auxiliary language, the English language already fulfills that role. |
Нам не нужен новый вспомогательный язык, английский уже играет эту роль. |
There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life. |
Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь. |
However, most of these countries still cannot completely fulfill the obligations conferred by multilateral agreements. |
Однако большинство из этих стран все еще не могут в полной мере выполнить обязательства по многосторонним соглашениям. |
Our company is ready to fulfill any order concerning automobile service at the highest professional level. |
Наша компания готова выполнить любой заказ по автомобильному обслуживанию на самом высоком профессиональном уровне. |
The youth delegates stressed that they have the capacity to participate and to fulfill their responsibilities in the HIV/AIDS response. |
Молодые делегаты подчеркивали, что они могут принимать участие и выполнять соответствующие обязанности в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
I have schedules, appointments and dreams that only I can fulfill. |
У меня расписания, встречи, цели и мечты, которые могу исполнить только я. |
You have a destiny to fulfill. |
У тебя есть судьба, которую нужно исполнить. |
A few years ago it was all very difficult, but now there are many companies that can fulfill their dreams. |
Несколько лет назад все это было очень сложно, но сейчас есть много компаний, которые могут выполнять свои мечты. |
Thanks to our wide range of certifications, permits and licenses we are able to fulfill transportation services across all European and Asian countries. |
Широкая гамма доступных разрешений, сертификатов и лицензий делает возможным исполнить транспортные услуги на территории всех государств Европы и Азии. |
It can fulfill many different functions. |
Он может выполнять множество разнообразных функций. |
It should fulfill the task put without making anything extra. |
Она должна выполнять поставленную задачу и не делать ничего лишнего. |
And you can fulfill this desire, just in time to book and stay a dream becomes reality. |
Также Вы можете выполнить это желание, как раз вовремя к книге и пребывание мечта становится реальностью. |
To conscientiously fulfill my duties, principles and goals marked by Voievod movement. |
Сознательно выполнять обязанности и следовать целям Движения Voievod... |
Europe must now fulfill its promise. |
Теперь Европа должна выполнить свое обещание. |
Donors needed to fulfill their obligations in terms of ODA. |
Донорам необходимо выполнять свои обязательства по ОПР. |
But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions. |
Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи. |
But budget cuts have damaged America's ability to fulfill this obligation, and thus may cost more than policymakers bargained for. |
Но бюджетные сокращения нарушили способность Америки выполнить это обязательство, и, таким образом, это может стоить больше, чем рассчитывали политики. |
Hatoyama has hastily attempted to fulfill the DPJ's party manifesto and his own public pledges. |
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания. |
Even the most extraordinary person must fulfill his common duties. |
Даже самый необыкновенный человек должен выполнять свои обыкновенные обязанности. |
If the system needed more space for user pages for example, user pages would be flushed to fulfill those requests. |
Если бы системе потребовалось большее количество свободного места, например, для пользовательских страниц, то пользовательские страницы были бы выгружены на диск, чтобы выполнить эти запросы. |
This service allows the Client to fulfill his contractual obligations to its partner with the help of the credited funds. |
Данная услуга предоставляет возможность Клиенту выполнить обязательства по контракту перед своим партнером с помощью кредитных средств. |