Предложение |
Перевод |
Tom tried to distract the police so Mary could escape. |
Том попытался отвлечь полицию, чтобы Мэри могла сбежать. |
Please don't distract me from my work. |
Пожалуйста, не отвлекайте меня от работы. |
I'll try to distract them. |
Я попробую их отвлечь. |
Don't distract me. |
Не отвлекайте меня. |
I was trying to distract her. |
Я пытался её отвлечь. |
Don't let her distract you. |
Не давай ей себя отвлечь. |
Don't distract me from studying. |
Не отвлекай меня от занятий. |
That noise distracts me. |
Этот шум меня отвлекает. |
Walking on a train platform while distracted is very dangerous. |
Очень опасно отвлекать своё внимание, когда идёшь по железнодорожной платформе. |
Oliver crashed his parents' car into a tree because he was distracted by his friends. |
Оливер въехал на автомобиле своих родителей в дерево, потому что его отвлекли друзья. |
All to distract me from this. |
Всё, лишь бы отвлечь меня от этого. |
I appreciate you trying to help distract me. |
Я ценю, что ты пытаешься мне помочь и отвлечь. |
I mean, you mustn't let this silliness distract you. |
Я имею в виду, ты не должна позволять этим глупостям отвлекать тебя. |
Nothing should distract us from the obligations we undertook as parties to the NPT. |
Ничто не должно отвлекать нас от выполнения тех обязательств, которые мы взяли на себя в качестве сторон ДНЯО. |
Focusing our endeavours to ban weapons of mass destruction should not, of course, distract our attention from the area of conventional arms. |
Наши целенаправленные усилия по запрещению оружия массового уничтожения, конечно, не должны отвлекать нас от сферы обычных вооружений. |
We should not allow violent incidents caused by irresponsible quarters to distract us or to halt the process. |
Мы не должны позволять актам насилия со стороны безответственных групп отвлекать нас и останавливать процесс. |
This means that other new initiatives that might distract from the implementation of the Partnership will need to be strongly discouraged. |
Это означает, что необходимо будет решительно отвергать другие новые инициативы, которые могут отвлекать от осуществления мероприятий Партнерства. |
Progress in the conventional arms field should not distract us from the instability and uncertainty in the nuclear area. |
Прогресс в области обычных вооружений не должен отвлекать нас от нестабильности и неопределенности в ядерной области. |
This is an important issue, but it must not distract us from the implementation priorities that I described earlier. |
Это - важный вопрос, но он не должен отвлекать нас от выполнения приоритетных задач, которые я перечислил ранее. |
Such an approach, however, should not distract us from the ultimate goal of comprehensive Council reform. |
Однако этот подход не должен отвлекать нас от конечной цели - всеобъемлющей реформы Совета. |
Thus, anything that may distract China from its focus on peace, stability, and development has been strongly resisted. |
Так что все, что могло отвлечь Китай от его сосредоточенности на мире, стабильности и развитии, встречало сильное сопротивление. |
Those delegations also noted that the issue of private sector corruption could distract negotiators from achieving workable solutions on other important issues. |
Эти делегации также отметили, что вопрос коррупции в частном секторе может отвлечь участников переговоров от принятия практически осуществимых решений по другим важным вопросам. |
Their true intention, however, is simply to distract the attention of the world from nuclear weapons. |
Их истинное намерение состоит, однако, лишь в том, чтобы отвлечь внимание человечества от проблемы ядерного оружия. |
Such ensnarement is then used against them to distract them or to obtain their silence regarding the much more serious commercial fraud being committed. |
Затем этот обман используется против них, чтобы отвлечь их или заручиться их молчанием относительно значительно более серьезного коммерческого мошенничества. |
Aspiring to distract Carthage's from Italy, Romans have opened new fronts in Spain and on Sicily. |
Стремясь отвлечь карфагенян от Италии, римляне открыли новые фронты в Испании и на Сицилии. |
In particular, Darfur must not distract the international community from the fundamental importance of the north-south Agreement. |
В частности, Дарфур не должен отвлекать международное сообщество от основополагающей важности соглашения между Севером и Югом. |
Nothing should distract you from performing of your official duties or favorite affairs. |
Ничто не должно отвлекать Вас от выполнения служебных обязанностей или от любимых занятий. |
Batyr tries to distract the girl from her gloomy thoughts. |
Батыр старается отвлечь девушку от печальных мыслей. |
The magic of the forest failed to distract the man of land from his routine concerns, and the love perished... |
Однако волшебство леса не смогло отвлечь человека земли от его повседневных забот, и любовь погибла... |
But that cannot distract our attention from the parties' responsibilities to each other. |
Но это не должно отвлекать наше внимание от ответственности сторон друг перед другом. |