Предложение |
Перевод |
I don't want to be a disappointment to my parents. |
Я не хочу разочаровывать своих родителей. |
She cloaked her disappointment with a smile. |
Она скрыла свое разочарование, улыбнувшись. |
She sighed with disappointment at the news. |
Услышав новости, она разочарованно вздохнула. |
Imagine my... disappointment when I learned of your accelerated development. |
Представьте себе мое... разочарование, ...когда я узнала о вашем столь раннем созревании. |
Imagine my disappointment, suit's a no-show. |
Представь мое разочарование, когда чувак в костюме не появился. |
An observer expressed deep disappointment with respect to the legislative developments. |
Один из наблюдателей выразил глубокое разочарование в связи с изменениями в законодательной сфере. |
Concern and disappointment were expressed at the lack of implementation of many of the recommendations adopted by the Committee three years ago. |
Были высказаны озабоченность и разочарование по поводу нереализованности многих рекомендаций, принятых Комитетом три года назад. |
It was a source of disappointment that the Commission had postponed consideration of the draft standards of conduct. |
Вызывает разочарование то, что Комиссия отложила рассмотрение проекта стандартов поведения. |
But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. |
И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение. |
That, however, should not obscure our deep disappointment and concern about the current state of affairs in the Conference on Disarmament. |
Однако это не должно скрывать нашу глубокое разочарование и обеспокоенность по поводу нынешнего состояния дел на Конференции по разоружению. |
This decision provoked considerable disappointment in Cambodia and among donor Governments. |
Это решение вызвало сильное разочарование в Камбодже и в правительствах стран-доноров. |
The participants expressed their disappointment and frustration that the background paper concerning this study that was presented to the meeting was insufficient. |
Участники выразили разочарование в связи с тем, что посвященный этому изучению справочный документ, который был представлен совещанию, является недостаточным. |
The delegation of Egypt has doubts on this matter and wishes to express its disappointment. |
Делегация Египта испытывает сомнения в этой связи и хочет выразить свое разочарование. |
I wish to reiterate our commitment to continue our constructive attitude, despite our disappointment. |
Я хотел бы подтвердить дальнейшую приверженность нашей конструктивной позиции, несмотря на наше разочарование. |
Having chaired the group on finance at UNCED, I share the disappointment expressed by speakers who have preceded me. |
После моего председательствования в группе по финансированию ЮНСЕД я разделяю разочарование, выраженное выступавшими до меня ораторами. |
It emphasizes their disappointment with the slow implementation of the commitments undertaken at Rio. |
В ней подчеркивается их разочарование низкими темпами осуществления обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро. |
Still other delegations expressed serious disappointment with the progress of the work. |
Другие делегации выразили серьезное разочарование ходом работы. |
It is, however, a matter for regret and disappointment that there is little evidence of that happening. |
Однако это практически никак не проявляется, что вызывает у нас сожаление и разочарование. |
The fourteenth preambular paragraph reflected the sponsors' disappointment at the fact that the Special Representative's report could not be exploited for political purposes. |
Четырнадцатый пункт преамбулы отражает разочарование авторов проекта тем, что они не могут использовать доклад Специального представителя в политических целях. |
However, they expressed their disappointment at the fact that there were occasional delays, which were not helping the programme. |
Однако они выразили свое разочарование по поводу того, что имеют место отдельные задержки, которые не способствуют осуществлению программы. |
The lack of progress is a source of great concern and, in some case, of disappointment. |
Отсутствие прогресса вызывает озабоченность, а в некоторых случаях разочарование. |
Mr. Muhith expressed his delegation's disappointment at the late issuance of documents. |
Г-н Мунитх от имени своей делегации выражает разочарование по поводу задержек с изданием документов. |
Advance bookings are recommended to avoid disappointment. |
Во избежание разочарования столик в ресторане рекомендуется заказывать заранее. |