Предложение |
Перевод |
No one can achieve anything without effort. |
Без усилий никто ничего не может добиться. |
We must achieve our aim at any price. |
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. |
He'll never achieve anything unless he works harder. |
Он никогда ничего не достигнет, если не будет работать упорнее. |
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. |
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. |
If you dream of starting your own business, but sit, enjoy yourself and don't do anything in that direction, you will not achieve anything. |
Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится. |
How long did you train in order to achieve such perfection? |
Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства? |
In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die. |
Для того, чтобы достичь великих вещей, мы должны жить так, будто никогда не умрём. |
They achieved their goal. |
Они достигли своей цели. |
Nothing is achieved without struggle. |
Ничего не достигается без борьбы. |
Tolstoy achieved worldwide fame. |
Толстой добился мировой известности. |
She had achieved her objective. |
Она достигла своей цели. |
Tom had to overcome many obstacles before he achieved success. |
Тому пришлось преодолеть много препятствий, прежде чем он добился успеха. |
She achieved her goal. |
Она достигла своей цели. |
We have achieved all our aims. |
Мы достигли всех своих целей. |
While there is want, no people can achieve lasting development. |
Пока существует нужда, ни один народ не может достичь развития на длительную перспективу. |
This would achieve two important results. |
При этом удалось бы достичь двух важных результатов. |
Nothing we could achieve here will be more important. |
Это едва ли не самое главное, чего мы можем здесь добиться. |
Only through immediate action can we achieve medium-term or long-term solutions. |
Лишь путем принятия срочных действий мы сможем добиться решений в среднесрочном или долгосрочном плане. |
It will also achieve significant savings in transmission costs. |
Оно также дает возможность обеспечить существенную экономию расходов, связанных с передачей программ. |
It helps countries achieve important social objectives, such as jobs and equity. |
Оно помогает странам достичь таких важных социальных целей, как создание рабочих мест и обеспечение равенства. |
We will achieve this only with international assistance. |
Достичь этого мы сможем лишь при условии предоставления помощи со стороны международного сообщества. |
With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth. |
Используя более удачные методы управления, все страны мира могли бы одновременно достичь более высокого экономического роста. |
We believe that the current General Assembly session will achieve positive results through concerted efforts. |
Мы верим в то, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи удастся с помощью согласованных усилий достичь позитивных результатов. |
The State obviously cannot achieve sustainable results on its own. |
Разумеется, что, опираясь только на свои силы, государство не сможет добиться устойчивых результатов. |
A secret level only I could achieve. |
В секретном уровне, который мог достичь только я. |
The document acknowledges that policy statements and legislation alone cannot achieve aims of the FSA. |
В этом документе признается, что целей, поставленных в СРЗ, невозможно достичь одними только установочными заявлениями и законодательными актами. |
I believe all nations worldwide can achieve similar success. |
Я считаю, что все государства во всем мире могут достичь аналогичных результатов. |
The United Nations cannot achieve its goals working in isolation. |
Организация Объединенных Наций не сможет достичь своих целей, работая в одиночку. |
Nor can they achieve greatness alone. |
Молодежь также не сможет достичь великих целей в одиночку. |
That is what we can achieve. |
Это - то, чего мы можем добиться. |
We earnestly hope that these talks can achieve substantial progress. |
Мы искренне надеемся, что на этих переговорах удастся достичь существенного прогресса. |
The problem is how to prevent war and achieve peace. |
Вопрос заключается в том, как не допустить войны и как добиться мира. |
The mobility proposal would achieve this goal. |
Реализация предложения, касающегося мобильности, позволит достичь этой цели. |
Only through such a global approach can we achieve more predictable and sustainable development for all and achieve the MDGs. |
Только применяя такой глобальный подход, мы сможем обеспечить более предсказуемое и устойчивое развитие для всех и добиться ЦРТ. |