| Предложение | Перевод |
| The United Nations renaissance remains in question. | Возрождение Организации Объединенных Наций все еще находится под вопросом. |
| Lastly, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. | И наконец, это возрождение будет содействовать защите окружающей среды на нашем континенте и обеспечению устойчивого использования наших природных ресурсов. |
| The Executive Secretary of ECA spelled out his vision of an African renaissance spurred by information technology. | Исполнительный секретарь ЭКА поделился своим видением африканского ренессанса, стимулируемого информационными технологиями. |
| However, at the same time, a quiet renaissance of positive leadership has emerged on the continent. | В то же время, однако, на континенте началось спокойное возрождение позитивного руководства. |
| For better or worse, the African renaissance does not depend only on the mere wish of their rulers and social leaders to act. | В любых обстоятельствах африканское возрождение не зависит только от простого желания их правителей или общественных лидеров действовать. |
| The renaissance seen in local affairs has been another promising development that has far-reaching economic and political implications. | Положительным моментом является также возрождение местных структур, что имеет далеко идущие экономические и политические последствия. |
| There was thus something highly symbolic in the fact that UNCTAD's renaissance should have taken place in the homeland of President Nelson Mandela. | Таким образом, есть нечто глубоко символичное в том, что возрождение ЮНКТАД произошло на родине президента Нельсона Манделы. |
| It is therefore not surprising that the acceleration of democratization and the renaissance of the idea of democracy have met with some resistance. | Поэтому неудивительно, что ускорение темпов демократизации и возрождение идеи демократии сталкиваются с определенным противодействием. |
| Short of that, the African renaissance is unlikely to materialize this century. | Без такого подхода возрождение Африки вряд ли будет воплощено в жизнь в нынешнем столетии. |
| There is a boom in construction and the country is witnessing the renaissance of its cultural, artistic, touristic, and educational institutions. | Бурными темпами развивается строительство, и страна переживает возрождение своих культурных, художественных, туристических и образовательных институтов. |
| We celebrate its remarkable renaissance and growth, especially for such a small country and after only 59 years of existence. | Мы празднуем его выдающееся возрождение и рост, особенно для такой небольшой страны и после всего лишь 59 лет существования. |
| It smells like... the renaissance fair. | А пахнет как... фестиваль ренессанса. |
| And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance. | И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение. |
| We are sure that during this age of renaissance of nuclear energy the IAEA's role and importance will grow. | Уверены, что в век ренессанса атомной энергетики роль и значение МАГАТЭ будут возрастать. |
| The "nuclear renaissance" posed challenges to the non-proliferation regime, human safety and the environment. | "Ядерное возрождение" представляет угрозу для режима нераспространения, безопасности человека и окружающей среды. |
| A global nuclear renaissance is now a reality. | С учетом этого глобальное атомное возрождение становится реальностью. |
| The representative of the Czech Republic explained that the environmental and sustainable development renaissance of the country had begun in 1990. | Представитель Чешской Республики пояснил, что экологическое возрождение и устойчивое развитие его страны началось в 1990 году. |
| He championed development, comprehensive renaissance and diversification of the national economy. | Он выступал за развитие, всеобъемлющее возрождение и диверсификацию национальной экономики. |
| Self-exiled Nigerians had been called upon to return home and join in national efforts at democratization and economic renaissance. | Нигерийцам, которые покинули страну, было предложено вернуться на родину и принять участие в национальной деятельности, направленной на демократизацию и возрождение экономики. |