Предложение |
Перевод |
Here the sea can be a different treatment from those very traditional, almost folk art to which only acquire market. |
Здесь море может быть различное обращение с тех самых традиционных, почти народного искусства с которым только приобретать рынке. |
Today folk art is preserved and exhibited in museums all over Russia. |
В настоящее время предметы народного творчества сохраняются и экспонируются в музеях на всей територии России. |
They jointly organize national festivals of folk art and cinema and exhibitions of graphic art. |
Совместно проводятся национальные фестивали народного творчества, кино, выставки изобразительного искусства. |
I described it as mosaic folk art. |
Я написала, что это народное творчество. |
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; |
сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование; |
Vladimir Lipski was awarded numerous diplomas for the great contribution into the development of Belarusian folk art. |
Владимир Липский награжден многочисленными грамотами за большой вклад в развитие белорусского народного творчества. |
The museum of folk art of Hutsulschyna and Pokuttya. |
Музей народного искусства Гуцульщины и Покутья. |
Embroidery is one of the most popular and widespread kinds of Ukrainian folk art. |
Вышивка - один из популярнейших и наиболее распространенных видов украинского народного искусства. |
There's a craft and folk art museum on Wilshire. |
На бульваре Уилшир есть музей ремесла и народного искусства. |
Promotion of folk art and ethnic minority cultures. |
Развитие культуры этнических меньшинств и народного творчества. |
The first group consists of nationwide and interregional folk art and ethnic culture festivals. |
Первая группа мероприятий включает всероссийские и межрегиональные фестивали народного творчества и национальных культур. |
The number of women participants in the collectives of folk art and in amateur associations has been around 70 per cent. |
Число женщин-участниц коллективов народного творчества, любительских объединений составляет около 70%. |
Studying folk art and environmental crafts and supervising folk troupes in the various governorates; |
изучения народного творчества и природных ремесел и курирования народных творческих коллективов в различных губернаторствах; |
of rural areas in culture, nurturing of traditions, folklore and folk art; |
оказание сельским районам помощи в сохранении культуры и поддержании традиций, фольклора и народного творчества; |
Development of the creative centres of folk art, the preservation of local traditions |
Развитие творческих центров народного искусства, сохранение |
Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie. |
Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран. |