Предложение |
Перевод |
Your explanation is too abstract to me. |
Ваше объяснение мне кажется слишком абстрактным. |
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. |
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды. |
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. |
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды. |
The theory is too abstract for me. |
Эта теория слишком абстрактна для меня. |
Apart from anything else, the Party doesn't approve of abstract art. |
Помимо всего прочего, Партия не признает абстрактное искусство. |
It's called abstract art. |
Это называется абстрактное искусство. |
In general, people who enjoy more nonsense, enjoy more abstract art, they tend to be liberal, less conservative, that type of stuff. |
Обычно людям, предпочитающим бессмыслицу, больше нравится абстрактное искусство, они склонны к либерализму, далеки от консерватизма, обычно так. |
There are as many varieties of these flow charts as there are styles between renaissance and abstract art, although, judging by their girth, the flow charts issued by some ministries certainly seem to be inspired by Botero. |
Существует столько же вариантов этих календарных графиков, сколько различных стилей живописи, разделяющих искусство периода Возрождения и абстрактное искусство, хотя, если судить по их размерам, графики, разработанные некоторыми министерствами, создавались под влиянием Ботеро. |
Abstract art is basically primitive. |
Абстрактное искусство довольно примитивное. |
From now on, the "factory owner turned poet" has as his flag a painting of abstract art: |
С этого момента, "Фабрикант стал поэтом", имеющим в качестве своего флага полотно абстрактного искусства: |
Do you prefer figurative or abstract art? |
Вы предпочитаете абстрактную живопись? |
Abstract art with a knife now? |
Теперь занимаешься абстракцией со шпателем? |
Waring Hudsucker is abstract art on Madison Avenue. |
От Вэринга Хадсакера осталось лишь пятно на Мэдисон-авеню. |
Even in the 1930s, my colleagues that were trying to put together an abstract art show had all of these works stopped by the customs officers that decided they were not art. |
Даже в 1930-х годах моим коллегам, которые пытались организовать шоу абстрактного искусства, помешали работники таможни, которые решили, что это не искусство. |