Предложение |
Перевод |
Fine. But his tabloid, Nothing But The Truth, has made us a fortune. |
Но его таблоид, "Ничего кроме правды", принес нам состояние. |
Some people say that it's a useless tabloid. |
Некоторые говорят, что это бесполезный таблоид. |
This memoir could have taken a tabloid turn, but instead, Kennish manages to make her personal nightmare compelling, universal... |
Эта история, возможно, приняла бы бульварный оборот, но вместо этого, Кенниш смогла сделать свой личный кошмар захватывающим, всемирным... |
All right, well, listen, I'm a tabloid journalist. |
Хорошо, слушай, я бульварный журналист. |
He works for one of those tabloid magazines. |
Он работает на один из тех бульварных журналов. |
I hardly think Grayson Manor qualifies, unless there's a value in the legacy of tabloid scandals. |
Не думаю, что поместье им соответствует, хотя может есть ценность от участия в бульварных скандалах. |
She has a concern that I'm turning the "Spectator" into a tabloid, but I'm very happy to give her story approval. |
Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение. |
The "Sentinel" is a paper of record, detective Dinovo, not a tabloid. |
Сентинел - это авторитетная газета, детектив Диново, а не таблоид. |
And "perfect" does not include tabloid contraband. |
И "идеальное" не включает в себя таблоид контрабанды |
And I know you all think it's just a useless tabloid, but it's not. |
И я знаю, что вы все думаете, что это просто бессмысленный таблоид, но это не так. |
As for this tabloid trash about men from Mars... |
Что касается этого вздора из бульварных газет, о людях с Марса... |
You're not some tabloid reporter reporting on bigfoot. |
Ты не какой-то там таблоидный репортер, который пишет о снежном человеке. |
He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press. |
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. |
A widespread fashion among the youth of today is that of making tabloid paparazzi. |
Широко распространенная мода среди молодежи сегодня является то, что принятие таблоиды папарацци. |
Today, tabloid media show us everything, and subject everything to public judgment. |
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики. |
You're sounding like a tabloid editorial. |
Это звучит как статья в бульварной газете. |
She's trying to make a comeback after being a tabloid train wreck. |
Она пытается вернуться после того, как её уничтожила "жёлтая пресса". |
Then go back to your tabloid. |
Тогда возвращайся в свою желтую газетенку. |
Gideon is just a tabloid rumour right now. |
Гидеон сейчас как газетенка со сплетнями. |