Предложение |
Перевод |
"text-muted">Доброе утро, друзья, это программа "Жизнь - боль!".In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles. |
Во многих странах это нормально, иметь субтитры для всех телевизионных программ. |
Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. |
Наша успешная программа реформ в области образования способствовала сокращению числа детей, покидающих начальную школу, и детей, остающихся на второй год. |
That programme requires more support than we have. |
Эта программа требует дополнительной поддержки, по сравнению с тем, чем мы располагаем сегодня. |
The programme includes 13 modules addressing money-laundering. |
Программа включает в себя 13 модулей мер по борьбе с отмыванием денежных средств. |
The programme covers both nationals and foreigners. |
Программа также охватывает не только костариканцев, но и молодых людей из других стран. |
The programme of work as presented is provisional. |
Эта программа работы в том виде, в котором она представлена, носит предварительный характер. |
Our plantation access roads programme is one such initiative. |
Одной из таких инициатив является наша программа по строительству дорог, которые должны обеспечить доступ к плантациям. |
Consequently, the programme was perceived to be more a UNDP programme than a government programme. |
Поэтому данная программа рассматривалась не только как программа ПРООН, но и как программа правительства. |
Biannual programme of work should be a basis. |
В качестве основы для этой деятельности следует использовать программу работы, рассчитанную на двухгодичный срок. |
The intercountry programme supported capacity-building through training initiatives in population and development. |
В рамках межстрановой программы была обеспечена поддержка усилий по укреплению потенциала посредством осуществления инициатив в области профессиональной подготовки по вопросам народонаселения и развития. |
Existing work programme items leaders were confirmed. |
Были подтверждены кандидатуры членов, которые руководят работой по существующим пунктам программы работы. |
UNHCR regular programme delivery regularly crosses conflict lines. |
При осуществлении поставок по линии регулярной программы УВКБ периодически приходится пересекать линии, разделяющие конфликтующие стороны. |
Will conduct road safety and youth programme capacity-building events. |
Будут осуществляться программы по безопасности на дорогах, предназначенные для молодежи, и мероприятия по наращиванию потенциала. |
A similar programme helps interested developing countries negotiate double taxation treaties. |
В рамках еще одной аналогичной программы заинтересованным развивающимся странам оказывается содействие в проведении переговоров на предмет заключения договоров о двойном налогообложении. |
UNDP supported governance initiatives in 145 programme countries. |
ПРООН оказывала поддержку в реализации инициатив в области управления в 145 странах, в которых осуществляются программы. |
The deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. |
Практическому осуществлению деятельности по программам в Афганистане воспрепятствовало общее ухудшение положения с обеспечением безопасности в этой стране. |
It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives and provides guidance regarding programme implementation. |
Она рассматривает документы по программе, обеспечивает взаимодополняемость с другими инициативами по оповещению об опасности, а также готовит руководящие принципы по вопросам осуществления программы. |
The country programme will continue with the existing programme focus and strategy. |
Эта страновая программа будет по-прежнему осуществляться в соответствии с установленными приоритетами и разработанными стратегиями осуществления программ. |
The consolidated UNODC budget distinguishes between programme and programme support. |
В сводном бюджете ЮНОДК проводится различие между программой и вспомогательным обслуживанием программ. |
This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. |
Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу. |
The ASYCUDA programme is UNCTAD's flagship technical assistance programme. |
Программа АСОТД является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |