| Предложение | Перевод |
| Reports state that mass media play a key role in the process. | В докладах отмечается, что средства массовой информации призваны сыграть ключевую роль в данном процессе. |
| The mass media are especially important. | Средства массовой информации призваны играть особо важную роль. |
| Dissemination of market-sensitive economic data to mass media. | Распространение экономических данных, отражающих состояние рынка, среди средств массовой информации. |
| It also reached the Canadian public through the mass media. | Канадская общественность была также ознакомлена с этой программой с помощью средств массовой информации. |
| Reflection of campaign activities by mass media. | Отражение мероприятий, проведенных в рамках данной кампании, в средствах массовой информации. |
| However, advertisements specifying preferable gender of the candidate still appear in mass media. | Вместе с тем, объявления, конкретно отдающие предпочтение кандидату определенного пола, по-прежнему встречаются в средствах массовой информации. |
| The mass media follow the so-called sale of Czech children abroad. | Средства массовой информации внимательно следят за проблемой так называемой продажи чешских детей за границу . |
| It utilizes mass media for the same purpose. | Он использует средства массовой информации, преследуя ту же самую цель. |
| State censorship in mass media, including press is prohibited. | Запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе в печати. |
| Kyrgyzstan, Liberia and Malawi reported expanding their mass media campaigns. | Кыргызстан, Либерия и Малави сообщают о расширении своих кампаний в средствах массовой информации. |
| The mass media reflect our world. | Средства массовой информации отражают мир, в котором мы живем. |
| Other measures included training and awareness-building through the mass media. | К другим мерам относятся профессиональная подготовка и расширение осведомленности через средства массовой информации. |
| This should be linked to the modern mass media and especially the Internet. | Работу в этой области следует осуществлять в увязке с использованием средств массовой информации, и особенно Интернета. |
| It expresses further concern about the lack of targeted educational programmes and mass media campaigns to eliminate those stereotypes. | Он далее выражает обеспокоенность отсутствием целевых образовательных программ и кампаний в средствах массовой информации, которые были бы направлены на искоренение этих стереотипов. |
| The mass media and NGOs were proving to be a great help in achieving that goal. | В достижении этой цели большую помощь оказывают средства массовой информации и НПО. |
| There were numerous mass media in Azerbaijan which kept a close eye on those matters and saw that information was conveyed to the population. | Многочисленные средства массовой информации Азербайджана внимательно следят за этими вопросами и за тем, чтобы такая информация доводилась до населения. |
| The third periodic report of Belarus had been presented to that meeting, whose debate had been publicized in the mass media. | На этом совещании был представлен третий периодический доклад Беларуси, ход обсуждения которого освещался в средствах массовой информации. |
| Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. | Соответствующая информация включает сведения о мерах по содействию участию населения в предупреждении такой преступности и борьбы с ней и может распространяться в надлежащих случаях через средства массовой информации. |
| The private mass media must not be allowed to interpret international events in their own interests and to gain advantage from them. | Нельзя допустить, чтобы частные средства массовой информации истолковывали международные события в своих интересах и извлекали выгоду из этого. |
| United Nations radio and its outputs will be made more immediately available directly to both listeners and the mass media. | Радиовещание Организации Объединенных Наций и его материалы станут более доступными непосредственно для слушателей и средств массовой информации. |