| Предложение | Перевод |
| I can't believe your world view is this dark. | Я не могу поверить, твое мировоззрение настолько мрачное. |
| It brings in a little extra cash and it expands my world view. | Это приносит мне дополнительный доход, и так же расширяет мое мировоззрение. |
| They just have a very different world view. | У них просто другой взгляд на мир. |
| You have a dark world view, detective. | У вас темный взгляд на мир, детектив. |
| Then you have to admit that your world view is slightly limited. | Тогда ты должен подметить то, что твой кругозор слегка ограничен. |
| Over time, your world view has narrowed to victims and rapists. | Все время, ваш кругозор ограничивался жертвами и насильниками. |
| The Committee members must, however, respect Uzbekistan's world view and refrain from putting pressure on it to emulate European countries. | Однако члены Комитета должны уважать мировоззрение Узбекистана и воздерживаться от давления на него, следуя примеру европейских стран. |
| We are interested in your ideas, your opinions, your world view. | Мы заинтересованы в ваши идеи, ваше мнение, ваше мировоззрение. |
| In other words, if you're a banker, this is already a world view. | Иными словами, если вы банкир, это уже определённый взгляд на мир. |
| The State also needed to reach agreement with the indigenous peoples on inclusive public policies that respected their world view and guaranteed them unrestricted enjoyment of all their rights. | Государству также необходимо достичь согласия с коренными народами по вопросу о комплексной государственной политике, которая уважала бы их мировоззрение и гарантировала бы им неограниченное пользование всеми правами. |
| That world view was what was blocking agreement on emissions cuts and technology transfer in the run-up to the Copenhagen Climate Change Conference. | Именно такое мировоззрение препятствует достижению соглашения в отношении сокращения объемов выбросов и передачи технологии в преддверии Копенгагенской конференции по изменению климата. |
| For indigenous youth, land is not a commodity, but a primary source of life that reflects their identity, culture, world view and rituals. | Для молодежи коренных народов земля является не товаром, а основным источником жизни, который отражает их самобытность, культуру, мировоззрение и ритуалы. |
| To retain their cultural identity, religious beliefs, spirituality, practices and customs, and their own world view; | Собственная культурная самобытность, религиозные убеждения, духовная жизнь, практика и традиции и свое собственное мировоззрение. |
| The Ecuadorian State has introduced bilingual intercultural education in order to ensure the development and reinforcement of the cultural values - language, knowledge, world view and way of life - of each indigenous community or population. | Государство ввело систему межкультурного двуязычного образования, призванную обеспечить условия для развития и укрепления культурных ценностей, к которым относятся язык, накопленные знания, мировоззрение и жизненный уклад каждой коренной общины или народности. |
| The Non-Aligned Movement rejected this imposition of rigidity, representing an independent and responsible alternative to the world view. | Движение неприсоединения отвергло это навязывание жестких рамок, выдвинув независимую и ответственную альтернативу мировому общественному мнению. |
| The Non-Aligned Movement figures firmly in India's world view and constitutes an important plank in our foreign policy. | Движение неприсоединения занимает прочное место в мировоззрении Индии и является важной частью нашей внешней политики. |
| I would take this statement as the normal outcome of their particular world view. | Я готов принять это заявление как естественное следствие их особого видения мира. |
| This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. | Такова точка зрения, господствующая в мире, и мы должны активизировать наши усилия, направленные на достижение этой цели. |
| This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. | Это превалирующее мнение всего мира, и мы должны активизировать наши усилия для достижения этой цели. |
| In recent years steps have been taken to revise teaching materials, which still reflect a world view that contains traditional stereotypes. | В этом смысле одним из факторов, который было признано необходимым пересмотреть в последние годы, являлись учебные материалы, которые все еще отражают такое видение мира, которое формирует традиционные стереотипы. |