Предложение |
Перевод |
That obstacle could be overcome by increased interaction and education. |
Это препятствие можно было бы преодолеть посредством активизации взаимодействия и соответствующей организации просвещения. |
Let no obstacle be greater than the cause. |
Так пусть же ни одно препятствие не помешает достижению этой великой цели. |
Environmental degradation is a growing obstacle in developing countries. |
В развивающихся странах все большую обеспокоенность вызывает проблема ухудшения состояния окружающей среды. |
Another great obstacle is a lack of adequate national budget allocation for education. |
Еще одна серьезная проблема связана с недостаточными объемами средств, выделяемых из государственного бюджета на цели образования. |
The security situation in the area also remains an obstacle. |
Сохраняется и такое препятствие, как ситуация с безопасностью в этом районе. |
This represents an obstacle to women obtaining bank loans. |
Этот фактор создает препятствие для женщин в плане получения банковских кредитов. |
Notes voluntary status of contribution scheme presents obstacle. |
Отмечает, что добровольный характер схемы внесения взносов представляет собой препятствие. |
Should the Conference endorse the paragraph, the last obstacle to the conclusion of the Conference would be surmounted. |
Если Конференция одобрит этот пункт, то будет устранено последнее препятствие для завершения Конференции. |
The organization of these elections represents an additional obstacle to the attempts to reach a comprehensive settlement of the conflict based on international law. |
Организация этих выборов представляет собой дополнительное препятствие в попытках достижения всеобъемлющего урегулирования конфликта на основе норм международного права. |
Low public sector capacity is another serious obstacle to aid absorption. |
Низкий потенциал государственного сектора является еще одним серьезным препятствием в деле освоения оказываемой помощи. |
The Catholic Church was also an apparent obstacle to progress. |
Католическая церковь, судя по всему, также является фактором, препятствующим дальнейшему прогрессу в этой области. |
The persistence of gender disparities is an obstacle to African development. |
Сохранение неравенства в положении мужчин и женщин - препятствие на пути развития африканских стран. |
Poverty is almost certainly the greatest obstacle to learning. |
Почти нет сомнений в том, что самым большим препятствием на пути к обучению является нищета. |
Administrative burdens placed on countries, particularly reporting requirements, continue to constitute an obstacle. |
По-прежнему одним из препятствий является бремя возлагаемых на страны административных функций, в частности, требования в отношении отчетности. |
Protectionism in developed countries against processed commodities was another obstacle. |
Еще одним препятствием является протекционизм в развитых странах в отношении обработанных сырьевых товаров. |
External debt remained the chief obstacle to such growth. |
Основным препятствием, мешающим этому росту, по-прежнему является внешняя задолженность. |
But Taiwan remained a huge, seemingly impossible obstacle. |
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием. |
Another obstacle in realizing the commitments we made to our children is food insecurity. |
Другим препятствием на пути реализации обязательств, которые мы взяли в отношении наших детей, является отсутствие продовольственной безопасности. |
Five common services measures face that obstacle. |
Реализация пяти мер в области общих служб сталкивается с этой проблемой. |