| Предложение | Перевод |
| The successful conclusion of the Uruguay Round attested to the political will of the international community to liberalize international trade. | Завершение Уругвайских переговоров свидетельствует о политическом намерении международного сообщества либерализовать международную торговлю. |
| It recommended to liberalize media ownership rules. | ОНОПЧ также рекомендовала либерализировать правила владения средствами массовой информации. |
| If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. | Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится. |
| And pressures to liberalize the international labour market may exacerbate international tension. | Кроме того, к обострению международной напряженности могут привести настойчивые усилия, предпринимаемые в целях либерализации международного рынка труда. |
| Recent years have witnessed efforts to liberalize and harmonize international trade. | В последние годы предпринимаются активные усилия в целях либерализации и согласования правил международной торговли. |
| Since the 1970s there have been several efforts to liberalize the interruption of pregnancy, all without success. | Начиная с 70-х годов в стране предпринимаются различные усилия по либерализации прерывания беременности, но безуспешно. |
| Public administrations should aim at developing a policy to deregulate and liberalize the land market. | Государственным органам следует стремиться разрабатывать политику дерегулирования и либерализации рынков земли. |
| The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. | Кроме того, правительству рекомендуется рассмотреть меры по либерализации государственного контроля за этими средствами. |
| The new Norwegian Government intended to liberalize its approach to the granting of asylum status and to increase the number of quota refugees. | Новое правительство Норвегии намеревается либерализовать свой подход к предоставлению статуса беженца и увеличить квоту беженцев. |
| Singapore had made the difficult decision to liberalize its economy and to plug into the global economic environment. | Сингапур принял трудное решение либерализовать свою торговлю и включиться в глобальную экономику. |
| Indeed, the eventual success of efforts to liberalize the market may often be seriously jeopardized by weaknesses in State and government infrastructure. | В самом деле, конечный успех усилий по либерализации рынка зачастую может быть серьезно подорван слабостями государственной и правительственной инфраструктуры. |
| Furthermore, ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. | Кроме того, следует продолжить усилия по либерализации политики, касающейся предоставления коммерческих прав на перевозку грузов регулярными рейсами. |
| Reform measures have been adopted to liberalize domestic prices and external trade. | Приняты меры в области реформ с целью либерализации внутренних цен и внешней торговли. |
| In almost all countries, reform measures have been taken and continue to be pursued in order to liberalize domestic prices and external trade. | Почти во всех странах проведены и продолжают проводиться реформы в целях либерализации внутренних цен и внешней торговли. |
| Within four years, Albania was able to completely liberalize prices. | В течение четырех лет Албания смогла полностью либерализовать цены. |
| In order to revive intraregional trade, certain States have signed agreements on a bilateral and multilateral basis to liberalize their trade. | В целях стимулирования внутрирегиональной торговли некоторые государства подписали двусторонние и многосторонние соглашения о либерализации своей торговли. |
| Business sector interest has been a major driving force stimulating Governments to negotiate multisectoral integration arrangements in order to liberalize access to new markets or investment opportunities. | Заинтересованность деловых кругов явилась одним из важнейших факторов, стимулирующих правительства к заключению многосекторальных интеграционных соглашений в целях либерализации доступа в отношении новых рынков или инвестиционных возможностей. |
| There is a commitment to liberalize measures affecting services trade. | Принято обязательство либерализовать меры, затрагивающие торговлю услугами. |
| They must also liberalize the market. | Помимо этого они должны либерализовать рынки. |