Предложение |
Перевод |
The successful conclusion of the Uruguay Round attested to the political will of the international community to liberalize international trade. |
Завершение Уругвайских переговоров свидетельствует о политическом намерении международного сообщества либерализовать международную торговлю. |
It recommended to liberalize media ownership rules. |
ОНОПЧ также рекомендовала либерализировать правила владения средствами массовой информации. |
If the government intends to liberalize product markets, the enterprise will be adversely affected and its value will be lower. |
Если государство намерено либерализировать рынки товаров, то это отрицательно скажется на предприятии, и его стоимость уменьшится. |
And pressures to liberalize the international labour market may exacerbate international tension. |
Кроме того, к обострению международной напряженности могут привести настойчивые усилия, предпринимаемые в целях либерализации международного рынка труда. |
Recent years have witnessed efforts to liberalize and harmonize international trade. |
В последние годы предпринимаются активные усилия в целях либерализации и согласования правил международной торговли. |
Since the 1970s there have been several efforts to liberalize the interruption of pregnancy, all without success. |
Начиная с 70-х годов в стране предпринимаются различные усилия по либерализации прерывания беременности, но безуспешно. |
Public administrations should aim at developing a policy to deregulate and liberalize the land market. |
Государственным органам следует стремиться разрабатывать политику дерегулирования и либерализации рынков земли. |
The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. |
Кроме того, правительству рекомендуется рассмотреть меры по либерализации государственного контроля за этими средствами. |
The new Norwegian Government intended to liberalize its approach to the granting of asylum status and to increase the number of quota refugees. |
Новое правительство Норвегии намеревается либерализовать свой подход к предоставлению статуса беженца и увеличить квоту беженцев. |
Singapore had made the difficult decision to liberalize its economy and to plug into the global economic environment. |
Сингапур принял трудное решение либерализовать свою торговлю и включиться в глобальную экономику. |
Indeed, the eventual success of efforts to liberalize the market may often be seriously jeopardized by weaknesses in State and government infrastructure. |
В самом деле, конечный успех усилий по либерализации рынка зачастую может быть серьезно подорван слабостями государственной и правительственной инфраструктуры. |
Furthermore, ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. |
Кроме того, следует продолжить усилия по либерализации политики, касающейся предоставления коммерческих прав на перевозку грузов регулярными рейсами. |
Reform measures have been adopted to liberalize domestic prices and external trade. |
Приняты меры в области реформ с целью либерализации внутренних цен и внешней торговли. |
In almost all countries, reform measures have been taken and continue to be pursued in order to liberalize domestic prices and external trade. |
Почти во всех странах проведены и продолжают проводиться реформы в целях либерализации внутренних цен и внешней торговли. |
Within four years, Albania was able to completely liberalize prices. |
В течение четырех лет Албания смогла полностью либерализовать цены. |
In order to revive intraregional trade, certain States have signed agreements on a bilateral and multilateral basis to liberalize their trade. |
В целях стимулирования внутрирегиональной торговли некоторые государства подписали двусторонние и многосторонние соглашения о либерализации своей торговли. |
Business sector interest has been a major driving force stimulating Governments to negotiate multisectoral integration arrangements in order to liberalize access to new markets or investment opportunities. |
Заинтересованность деловых кругов явилась одним из важнейших факторов, стимулирующих правительства к заключению многосекторальных интеграционных соглашений в целях либерализации доступа в отношении новых рынков или инвестиционных возможностей. |
There is a commitment to liberalize measures affecting services trade. |
Принято обязательство либерализовать меры, затрагивающие торговлю услугами. |
They must also liberalize the market. |
Помимо этого они должны либерализовать рынки. |