Категории слов
Общество
Саморазвитие
All-sufficient - Самодостаточный

All-sufficient - Самодостаточный

Прослушать
all-sufficient

Слово относится к группам:

Саморазвитие
Предложение Перевод
We consider that at present project all-sufficient. Мы считаем что на данный момент проект самодостаточен.
Each of these two is all-sufficient, but it does not hamper them to be a single whole. Каждый из них - самодостаточен, но это не мешает им быть единым целым.
This ensured that all sufficient food stocks were in place before the start of the rainy season in May, when roads become impassable. Это обеспечило создание всех необходимых запасов продовольствия до начала сезона дождей в мае, когда дороги становятся непроходимыми.
They were provided with all sufficient guarantees. Им были предоставлены все соответствующие гарантии.
This reflects the fact that single-parent families are increasingly numerous and that their income is not at all sufficient to meet the needs of their children. Это свидетельствует о существенном увеличении числа семей с одним родителем, а также о том, что они не располагают достаточными средствами для удовлетворения потребностей своих детей.
Is any damage at all sufficient, or is "appreciable" or "significant" damage required? Достаточен ли любой вообще или же он должен быть "ощутимым" или "значительным"?
But, no doubt, we should all take sufficient time to ponder these matters. Несомненно, однако, что необходимо достаточное время, чтобы взвесить все эти соображения.
I cannot impress upon you all that sufficient... sufficiency... Я не могу вдолбить вам всем, что достаточный... достаточно...
Certainly, the United Nations cannot accomplish all those tasks without sufficient resources. Безусловно, Организация Объединенных Наций не может выполнить все эти задачи, не имея достаточных ресурсов.
The Plan of Action adopted by the Summit stressed policies aimed at eradicating poverty and inequality and improving physical and economic access by all to sufficient, nutritionally adequate and safe food. В принятом на Встрече на высшем уровне Плане действий основное внимание уделено политике, направленной на ликвидацию нищеты и неравенства и на расширение для всех физического и экономического доступа к адекватному с точки зрения питательности и качественному продовольствию в достаточном количестве.
Each certified enterprise must at all times demonstrate to the satisfaction of an Accredited Certifying Authority that there are at all times sufficient trained staff to accurately apply these Standards. Каждое предприятие, получающее сертификат, должно постоянно демонстрировать к удовлетворению аккредитованного сертификационного органа, что оно неизменно располагает необходимым квалифицированным персоналом, способным четко соблюдать настоящие стандарты.
This part of the paper discusses all three in sufficient detail for a reader to put these things into practice. В этой части документа приводится достаточно подробное описание всех трех компонентов для того, чтобы читатель мог использовать их на практике.
But all delegations have sufficient information to understand what the blockade costs the Cuban economy and Cuban society. Но все делегации располагают достаточной информацией, чтобы понять, во что обошлась блокада кубинской экономике и кубинскому обществу.
Russia has all necessary and sufficient conditions for realization of the project of reconstruction of a history and the world device. Россия имеет все необходимые и достаточные условия для реализации проекта реконструкции истории и мирового устройства.
While EPP can be used in all countries with sufficient surveillange data, it is specifically recommended for countries with generalized epidemics. В то время как ПОП можно использовать во всех странах, где имеются достаточные данные эпиднадзора, он в частности рекомендуется для стран с генерализованными эпидемиями.
Not all regions provided sufficient input to its development. Не все регионы в достаточной мере участвовали в процессе разработки.
The right to adequate food entails that all people have physical and economic access at all times to sufficient nutritionally adequate food. Право на адекватное питание предусматривает, что все люди постоянно имеют физический и экономический доступ к достаточному адекватному с питательной точки зрения продовольствию.
The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs. Резервные мощности должны обеспечивать бесперебойное энергоснабжение, достаточное для удовлетворения нужд медицинских учреждений.
It would be irresponsible to imagine that maintaining our arsenal in its current state might, after all, be sufficient. Было бы безответственно считать, что, в конце концов, было бы достаточно сохранения нашего нынешнего арсенала.

Комментарии