Предложение |
Перевод |
The achievement of the millennium development goals involved shared responsibilities and worldwide cooperation. |
Достижение целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, предполагает совместное несение ответственности и сотрудничество во всем мире. |
This important achievement requires our backing. |
Это важное достижение заслуживает поддержки и с нашей стороны. |
We should not minimize the achievement of the SFOR peacekeepers. |
Мы не должны сводить к минимуму достижения миротворцев, входящих в состав СПС. |
We consider this forum critical to its achievement. |
Мы считаем, что данный форум критически важен для его достижения. |
That achievement should be recognized and shared. |
Это достижение следует признать и сделать его общим достоянием. |
Opportunities for achievement of the mid-decade goals are very positive. |
Перспективы достижения целей, намеченных на середину десятилетия, являются весьма реальными. |
It commended the achievement of both enhanced security and reduced costs. |
Оно выразило удовлетворение по поводу достижения как цели повышения безопасности, так и цели снижения расходов. |
This was perhaps its greatest achievement. |
Возможно, что это было самое большое ее достижение. |
The report cited significant achievement in many sectors despite the difficult security situation. |
В этом докладе перечислены существенные достижения во многих секторах, несмотря на сложную ситуацию в плане безопасности. |
Text information quality directly influences desired results achievement. |
Качество текстовой информации оказывает непосредственное влияние на достижение желаемых результатов. |
That would include internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement. |
Это включает в себя согласованные на международном уровне цели в области развития и глобальное партнерство, необходимое для их достижения. |
No, achievement is its own reward. |
Нет, достижение - уже само по себе награда. |
To win just one TT is an outstanding achievement. |
Выиграть хотя бы одну гонку в ТТ - это выдающееся достижение. |
It also acknowledged the achievement in illiteracy reduction and enrolment increase. |
Она также признала достижения в области снижения уровня неграмотности и повышения показателя записи детей в школы. |
Fit for Purpose contributed significantly to this achievement. |
Значительный вклад в эти достижения внесла программа "Соответствие целевому назначению". |
You act like it's a big achievement. |
Ты ведешь себя так, как будто это большое достижение. |
That achievement will certainly serve as an encouragement for other African States to emulate. |
Эти достижения будут, вне сомнения, служить стимулом для других африканских государств, а также примером для подражания. |
Any delays in this area retards poverty alleviation and achievement of food insecurity. |
Любые задержки в работе на этом направлении, как правило, замедляют процесс сокращения масштабов нищеты и достижение продовольственной безопасности. |
United Nations country teams should prepare country-level workplans with results and timelines for their achievement. |
Страновым группам Организации Объединенных Наций следует подготовить планы на страновом уровне с указанием результатов и сроков для их достижения. |
Some achievement in this area is expected during 2011. |
Некоторые достижения в этой области предполагается получить в течение 2011 года. |