Предложение |
Перевод |
Is it correct to say that the Qur'an is the bible of the Muslims? |
Правильно ли говорить, что Коран является Библией мусульман? |
The Bible has it written like this. |
В Библии написано так. |
Both read the Bible day and night, but thou read'st black where I read white. |
Мы оба читаем Библию день и ночь, но то, что ты видишь чёрным, я вижу белым. |
What does the Bible say about this? |
Что Библия говорит по этому поводу? |
Tom reads the Bible every day. |
Том читает Библию каждый день. |
The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people. |
Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди. |
The Bible tells us that we should love our neighbors. |
Библия учит нас любить своего ближнего. |
Everyone knows it's the Gutenberg Bible. |
Всем и так понятно, что это Библия Гуттенберга. |
Reverend Scott said that the Bible was an ambiguous book which had been used by oppressors to provide justification for their actions. |
Преподобный Скотт заявил, что Библия - это двойственная книга, которая использовалась угнетателями для отыскания оправдания своим действиям. |
The school was first known as Donetsk Bible College. |
В начале школа носила название Донецкий библейский колледж. |
That year, Donetsk Bible College was registered as a public organization called Donetsk Christian University. |
В этом же году Донецкий Библейский колледж зарегистрирован как общественная организация - Донецкий христианский университет. |
The principle of justice, for example, is a centrepiece of both the Bible and the Koran. |
Принцип справедливости, например, является центральным элементом как Библии, так и Корана. |
Those names mean the sections of Bible Old Testament if translated to English. |
В переводе на русский язык эти названия обозначают разделы Ветхого Завета Библии. |
The difficult point was that the Bible was easily used by people as a tool of oppression. |
Неприятный момент состоит в том, что Библия слишком легко использовалась людьми как инструмент угнетения. |
A participant disagreed totally with the allegation that the Bible was an ambiguous book. |
Один из участников абсолютно не согласился с утверждением о том, что Библия представляет собой двусмысленное творение. |
The Bible had been misinterpreted and used for corrupt practices. |
Библия неправильно истолковывалась и использовалась с дурными намерениями. |
From 1810, L. Reza was participating in activity of Prussian Bible Distribution Association. |
С 1810 г. Л.Реза принимал участие в деятельности общества распространения Прусской библии. |
Time of studying the Bible and fellowship at a home setting. |
Домашнее изучение Библии и общение верующих. |
Time of studying the Bible and fellowship in a home setting. |
Время изучения Библии и общения в домашней обстановке. |
In 1991 Facsimile Editions won the prestigious contract to produce a facsimile edition of the Alba Bible. |
В 1991 году издательство выиграло престижный контракт на печать факсимильного издания Библии Альба. |
We find answers to these questions in the Bible. |
Ответы на эти вопросы мы находим в Библии. |
In the Bible this drink is mentioned at least 521 times and is directed to Noah. |
В Библии этот напиток упоминается по меньшей мере 521 раз и приписывается Ною. |
For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses. |
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии. |
The Bible says Jesus is the only one who can save the world. |
Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир. |
According to reports received, the distribution of the Bible is restricted to foreigners. |
Согласно некоторым данным, распространение библии ограничивается иностранцами . |
The accused alleged that they met weekly in order to conduct Bible studies. |
Обвиняемые заявили, что они собирались вместе еженедельно для изучения Библии. |
The Bible teaches us that without vision, the people perish. |
Библия учит нас, что без видения люди гибнут. |