Предложение |
Перевод |
A table of contents was added for ease of reference. |
Для удобства работы с правилами было составлено их содержание. |
It is also proposed to insert a table of contents at the beginning of the Standard. |
Также предлагается включить в начале стандарта его содержание. |
However, they are invited to follow the same format and table of contents as in the first report. |
Вместе с тем им предлагается использовать тот же формат и оглавление, что и в первом докладе. |
Place the cursor in the index or table of contents. |
Поместите курсор в указатель или оглавление. |
After you apply these styles, you can then create a table of contents. |
После применения этих стилей можно создать оглавление. |
You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. |
Теперь можно применять этот стиль к заголовкам в документе и включать их в оглавление. |
You can create a table of contents and index in the master document for all of the sub-documents. |
В составном документе можно создать оглавление и указатель по всем вложенным документам. |
Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. |
Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора. |
Gordon Jenkins writing the table of contents for the Veridian sleep system manual... |
Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан... |
The complete table of contents of the Handbook is provided in a background document. |
Полное содержание справочника представлено в справочном документе. |
They are requested, however, to follow the same table of contents as in the previous reports. |
Вместе с тем им предлагается использовать то же оглавление, что и в предыдущих докладах. |
Amend the table of contents to reflect amendments to the various parts of the Model Regulations, as appropriate. |
Изменить содержание с учетом поправок к различным частям Типовых правил, соответственно. |
The Tribunal also considered the format and table of contents of the Yearbook. |
Трибунал рассмотрел также формат и содержание ежегодника. |
In order to get a clear idea of what is in the report one need only look at the table of contents. |
Для того чтобы получить точное представление о содержании доклада, достаточно лишь взглянуть на его оглавление. |
Page 1, table of contents, decision 22/CP., title |
Страница 1, содержание, решение 22/СР., заглавие |
Such communications should be anticipated by a sending of the application containing the abstract and a table of contents of the article, that will allow to co-ordinate with edition a question on expediency of the publication, its volume and term of an output. |
Работы такого рода следует предварить посылкой заявки, содержащей реферат и оглавление статьи, что позволит согласовать с редакцией вопрос о целесообразности публикации, ее объем и срок выхода. |
When Hungary received documentation not in Hungarian, it first translated the table of contents so as to identify which sections were relevant and required translations, together with the summary. |
Когда Венгрия получает документацию не на венгерском языке, то в первую очередь переводится оглавление, с тем чтобы определить, какие разделы играют важную роль и нуждаются в переводе совместно с резюме. |