| Предложение | Перевод |
| A table of contents was added for ease of reference. | Для удобства работы с правилами было составлено их содержание. |
| It is also proposed to insert a table of contents at the beginning of the Standard. | Также предлагается включить в начале стандарта его содержание. |
| However, they are invited to follow the same format and table of contents as in the first report. | Вместе с тем им предлагается использовать тот же формат и оглавление, что и в первом докладе. |
| Place the cursor in the index or table of contents. | Поместите курсор в указатель или оглавление. |
| After you apply these styles, you can then create a table of contents. | После применения этих стилей можно создать оглавление. |
| You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. | Теперь можно применять этот стиль к заголовкам в документе и включать их в оглавление. |
| You can create a table of contents and index in the master document for all of the sub-documents. | В составном документе можно создать оглавление и указатель по всем вложенным документам. |
| Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. | Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора. |
| Gordon Jenkins writing the table of contents for the Veridian sleep system manual... | Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан... |
| The complete table of contents of the Handbook is provided in a background document. | Полное содержание справочника представлено в справочном документе. |
| They are requested, however, to follow the same table of contents as in the previous reports. | Вместе с тем им предлагается использовать то же оглавление, что и в предыдущих докладах. |
| Amend the table of contents to reflect amendments to the various parts of the Model Regulations, as appropriate. | Изменить содержание с учетом поправок к различным частям Типовых правил, соответственно. |
| The Tribunal also considered the format and table of contents of the Yearbook. | Трибунал рассмотрел также формат и содержание ежегодника. |
| In order to get a clear idea of what is in the report one need only look at the table of contents. | Для того чтобы получить точное представление о содержании доклада, достаточно лишь взглянуть на его оглавление. |
| Page 1, table of contents, decision 22/CP., title | Страница 1, содержание, решение 22/СР., заглавие |
| Such communications should be anticipated by a sending of the application containing the abstract and a table of contents of the article, that will allow to co-ordinate with edition a question on expediency of the publication, its volume and term of an output. | Работы такого рода следует предварить посылкой заявки, содержащей реферат и оглавление статьи, что позволит согласовать с редакцией вопрос о целесообразности публикации, ее объем и срок выхода. |
| When Hungary received documentation not in Hungarian, it first translated the table of contents so as to identify which sections were relevant and required translations, together with the summary. | Когда Венгрия получает документацию не на венгерском языке, то в первую очередь переводится оглавление, с тем чтобы определить, какие разделы играют важную роль и нуждаются в переводе совместно с резюме. |