Предложение |
Перевод |
In the present case, the correspondence was not sufficiently explicit to show such an agreement. |
В данном деле переписка не является достаточно ясным подтверждением такого соглашения. |
Writing paper and materials were included, but correspondence was not. |
В этот перечень включены писчая бумага и письменные принадлежности, однако корреспонденция - не включена. |
Neither conversations nor written correspondence are monitored. |
Ни устные разговоры, ни письменная корреспонденция не подвергаются никакому контролю. |
I have some correspondence to take care of. |
У меня есть кое-какая корреспонденция, которой я должна заняться. |
However, journalists suspect that their electronic correspondence may be monitored. |
Вместе с тем журналисты подозревают, что их электронная корреспонденция, возможно, подвергается контролю. |
Further correspondence provided by Mivan confirms that the works were suspended on 23 August 1990. |
Представленная "Майвану" последующая корреспонденция подтверждает факт приостановки этих работ 23 августа 1990 года. |
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. |
Корреспонденция священнослужителей иногда контролируется властями с целью недопущения любого прозелитизма. |
This includes correspondence in respect of formally registered cases and correspondence in cases not yet registered for consideration. |
Сюда входит как переписка в отношении официально зарегистрированных случаев, так и переписка по делам, еще не зарегистрированным для целей рассмотрения. |
One network formally complained that most correspondence was in English. |
Одна из сетей в официальном порядке пожаловалась на то, что для обмена информацией в основном используется английский язык. |
The provisions on receiving and sending correspondence have remained unchanged. |
Положения, касающиеся порядка получения и отправления корреспонденции, не претерпели изменений. |
Handle technical correspondence with external parties interfacing with the Forum and Groups. |
Обработка технической корреспонденции в рамках переписки с внешними сторонами, взаимодействующими с Форумом и группами. е. |
Prepares memoranda, administrative reports for submission to Headquarters and other related correspondence. |
Составляет памятные записки, административные отчеты для представления в Центральные учреждения, а также другую соответствующую документацию. |
Article 17 refers to correspondence as such a means. |
Согласно статье 17 таким способом может служить отправление и получение корреспонденции. |
The correspondence tables would take into account that the same expenditures would serve different purposes. |
В таблицах соответствий будет приниматься во внимание то обстоятельство, что одни и те же расходы могут служить различным целям. |
You can use this template for both business and personal correspondence. |
Этот шаблон можно применять как для деловой, так и для личной переписки. |
This would reduce administrative workload, correspondence with the donors and therefore enhance project implementation. |
Таким образом, может быть обеспечено сокращение объема административной работы, переписки с донорами и, следовательно, содействие осуществлению проекта. |
You forget I read her intimate correspondence. |
Вы забыли, что я прочитал ее частную переписку. |
And I have the correspondence to prove it. |
И у меня есть доказательства, которыми можно это доказать. |