Предложение |
Перевод |
Both he and the incumbent are illustrious sons of Africa. |
Как он, так и нынешний Генеральный секретарь являются выдающимися сыновьями Африки. |
As the Court stated, immunity does not lead to impunity for incumbent Foreign Ministers. |
Как заявил Суд, иммунитет не означает безнаказанности исполняющих обязанности министров иностранных дел. |
The incumbent will also process the Emergency Fund claims. |
Это новое подразделение будет также обрабатывать претензии по линии чрезвычайного фонда. |
The incumbent will also coordinate and liaise with the Office of Military Affairs. |
Сотрудник на этой должности будет также заниматься координацией деятельности и поддержанием связей с Управлением по военным вопросам. |
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. |
Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц. |
The incumbent will be responsible for the coordination of information network activities. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за координацию деятельности в области информационных систем. |
All permanent members should enjoy the same status and privileges and assume the responsibilities incumbent on membership. |
Все постоянные члены Совета должны пользоваться одинаковым статусом и привилегиями и нести ответственность, возложенную на них в связи с их членством. |
You're alienating both the incumbent and his leading challenger. |
Вы портите отношения и с действующим мэром, с его основным соперником. |
The incumbent would be responsible for the HIV/AIDS sensitization programme. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за осуществление программы информирования о ВИЧ/СПИДе. |
The incumbent will also provide technical advisory support to the local authorities' capacity-building efforts. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также предоставлять техническую консультативную помощь местным органам власти в поддержку их усилий в целях наращивания потенциала. |
The incumbent would also monitor consumption patterns and report irregularities detected by the MEFAS system. |
Сотрудник на этой должности будет также осуществлять контроль за характером потребления и сообщать о нарушениях, выявленных системой МЕФАС. |
The incumbent would also provide general administrative support. |
Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать общую административную поддержку. |
The current incumbent took office in mid-August 2008. |
Нынешний Главный консультант по вопросам этики занимает эту должность с середины августа 2008 года. |
The incumbent will also mentor the National Officers in these states. |
Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции наставника национальных сотрудников в этих штатах. |
The incumbent President graciously conceded and handed over power. |
Исполняющий обязанности президента любезно уступил ему эту должность и передал свои полномочия. |
The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. |
Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
The incumbent will deputize for the Section Chief. |
Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции заместителя начальника Секции. |
The incumbent would manage the quick-impact projects and the public perceptions survey project. |
Сотрудник на этой должности будет руководить реализацией проектов с быстрой отдачей и проекта проведения опроса общественного мнения. |
One incumbent would focus on training needs and the documentation of processes. |
Один из новых сотрудников будет заниматься в основном вопросами повышения квалификации и документирования рабочих процессов. |