| Предложение |
Перевод |
| The founders of a political party must convene a constituent congress or a general meeting to adopt the organization's charter and establish its governing bodies. |
Инициаторы создания политической партии созывают учредительный съезд или общее собрание, на котором принимается устав и образуются руководящие органы. |
| In West Africa, ECOWAS has revised its constituent treaty and is soon expected to adopt the revised one. |
В Западной Африке ЭКОВАС пересмотрело свой учредительный договор и вскоре, судя по всему, примет пересмотренный вариант договора. |
| Will is a constituent of consent and is also necessary to the formation of the legal act. |
Воля является составной частью согласия, которое, в частности, необходимо для формирования правового акта. |
| Apart from the "agricultural holding", the "establishment" is to be regarded as an important constituent of RAFH. |
Помимо "сельских хозяйств", в качестве важной составной части РСЛХ следует рассматривать "заведения". |
| The Albanian separatists' attempt to portray Kosovo and Metohija as a constituent element of the former Yugoslav federation is not in accordance with historical facts. |
Попытка албанских сепаратистов изобразить Косово и Метохию в качестве составной части бывшей югославской федерации противоречит историческим фактам. |
| Indigenous languages are a constituent part of Mexico's cultural and historic heritage. |
Языки коренных народов являются составной частью культурного и исторического наследия нации. |
| This political fund should lead constituent congress and open branches of this nongovernmental organization, as across all Russia, and abroad. |
Этот политический фонд должен провести учредительный съезд партии и открыть филиалы этой неправительственной организации, как по всей России, так и за рубежом. |
| Routine coordination and representation are entrusted to volunteers from constituent indigenous nations. |
Осуществление внутренней координации и представительских функций было поручено добровольцам из числа участвующих в международной системе коренных народов. |
| Thus, they must become a constituent part of local public-service activities. |
И следовательно, они должны стать неотъемлемой частью деятельности органов государственной службы на местном уровне. |
| In any case, the commercial constituent is obvious. |
Во всяком случае, огромная коммерческая составляющая в ней уже очевидна. |
| It is also at this stage that each of the individual elements of the claim and its constituent parts are identified. |
Именно на этом этапе определяется каждый отдельный элемент претензий и составляющие ее части. |
| This evaluation is conducted for each loss element and its constituent items by attributing a fixed percentage score to certain categories of evidence. |
Эта оценка проводится по каждому элементу потерь и составляющим их требованиям посредством присвоения фиксированного процентного балла отдельным категориям доказательств. |
| The same applied to unitary States such as the Kingdom of the Netherlands with its three constituent parts. |
То же самое относится и к унитарным государствам, таким как Королевство Нидерландов и его трем составляющим частям. |
| Both men were allegedly detained in order to prevent the constituent meeting of the National Cultural Centre of Ethnic Tajiks from taking place. |
Оба вышеупомянутых лица, как утверждается, были задержаны с целью сорвать проведение учредительного собрания Национального культурного центра этнических таджиков. |
| Its constituent members were therefore States. |
Таким образом, его учредителями являются государства. |
| Political parties are also considered by law to be a constituent element of the machinery for the promotion of human rights. |
В соответствии с законом политические партии также считаются неотъемлемым элементом общей системы механизмов поощрения прав человека. |
| Teaching content on human rights is an essential constituent part of practically all subjects taught by these faculties. |
Вопросам прав человека отводится видное место практически во всех учебных дисциплинах, преподаваемых на этих факультетах. |
| Lead is a common constituent of SPM. |
Распространенным составным элементом ВЧ является свинец. |
| The report reflected not only the federal Government's commitment to combat racism, but also that of the constituent states and territories. |
В докладе отражается не только приверженность федерального правительства делу борьбы против расизма, но и входящих в состав государства штатов и территорий. |