Предложение |
Перевод |
This second picket would also mark the anniversary of the murder of Anna Politkovskaya. |
Второй пикет также должен был ознаменовать собой годовщину смерти Анны Политковской. |
Article 32 of the Constitution proclaims citizens' right to assemble, hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and picket, peacefully and without weapons. |
Статья 32 Конституции Республики Казахстан закрепляет право граждан мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование. |
6.4 The State party also points out that, contrary to the requirements of the Law on Mass Events, the "picket" of 30 October 2007 was not authorized. |
6.4 Государство-участник также отмечает, что вопреки требованиям Закона "О массовых мероприятиях", "пикетирование", состоявшееся 30 октября 2007 года, не было разрешено. |
Occupy the site, picket his farm. |
Занять долину, пикетировать его ферму. |
I do think we should picket the mayor. |
Я считаю, что нам нужно пикетировать мэра. |
According to reports, they set up a picket, searched vehicles and punished drivers without beards in addition to confiscating and destroying music found in the vehicles. |
Согласно сообщениям, они устроили пикет, обыскивали автомобили и подвергали наказанию водителей без бороды, конфискуя и уничтожая обнаруженные в автомобилях музыкальные записи. |
They are organizing protests to picket your film at your premier. |
люди собираются пикетировать премьеру вашего фильма. |
Anybody that has a problem with our foreign policy, they should picket the White House, not Fort Marshall. |
Любой кто считает, что у нас проблемы с внешней политикой, Должен пикетировать Белый дом, А не Форт Маршалл. |
Still reeks white picket and black lab. |
От этого всё равно сильно несёт белым штакетником и черным лабрадором. |
Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. |
Сотрудники милиции, которые находились на дежурстве во время пикетирования, были вызваны в суд в качестве свидетелей. |
The Public Association of Social Protection of the Population held peaceful picket lines protesting against low pensions and high electricity rates. |
Общественная ассоциация социальной защиты населения организовала мирные пикеты в порядке протеста против низких пенсий и высокой платы за электричество. |
On its own initiative, the Ministry of the Interior had issued an official warning to certain participants in the picket. |
По своей собственной инициативе министерство внутренних дел сделало официальное предупреждение некоторым участникам пикета. |
Military personnel, policemen or employees of the State administration are prohibited to take part in strikes, picket lines or other industrial actions. |
Военнослужащим, полицейским или работникам государственной администрации запрещается принимать участие в забастовках, пикетах или других акциях протеста. |
I'm telling you, the whole world will be on that picket line this morning. |
Весь чёртов мир будет на этой линии пикета утром. |
See you down the picket line, Dad. |
Увижу тебя на пикете, папа. |
I was on the picket lines in 1926, you know. |
Вы знаете, я была на пикетах в 1926 году. |
Harry, I need a new set of picket signs down here by eight o'clock tomorrow. |
Гарри, сюда нужно принести новые знаки для пикета к восьми часам завтрашнего дня. |
I'm crossing the picket line and I'm negotiating. |
Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры. |