| Предложение | Перевод |
| It seems only logical that to restore balance to the relationship, you should find another man and dally with him. | Кажется логичным, что для восстановления баланса отношений, тебе следует найти другого мужчину и развлечься с ним. |
| Instead you prefer to dally with Katherine Weston in the hope that you can... who knows what. | Вместо этого ты предпочитаешь встречаться с Кетрин Вестон в надежде, что ты сможешь... бог весть что. |
| That is why, with your permission, I propose to... dally with you a moment, before I venture any further. | Вот почему, с вашего разрешения, я предлагаю... задержаться с вами ненадолго, прежде чем я решусь на дальнейшее. |
| One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger! | Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра! |
| Mustn't dally with Russian money. | Будем рисковать, раскрутим парочку. |
| Eritrea has not, in fact, compromised its principled position to dally with and accommodate terrorist groups or their sponsors for tactical and short-term gains, as has sadly been the case with Ethiopia. | Эритрея фактически не отходит от своей принципиальной позиции, не желая заигрывать с террористическими группировками или их спонсорами и потворствовать им ради тактических или краткосрочных выгод, что, к сожалению, наблюдается в случае с Эфиопией. |
| We must not dilly-dally with such a serious issue. | Мы не должны легкомысленно относиться к столь серьезной проблеме. |
| Good, Dally, you're just in time. | Хорошо, Дэлли, ты как раз вовремя. |
| A devoted mother doesn't have time to dally. | У хорошей матери нет времени на развлечения. |
| It's going to take - we really shouldn't dally. | Это займёт - ну так не станем откладывать. |
| Let us dally no longer in the dusty corners of historical recriminations. | Настало время выйти на свет из темных углов исторических взаимных обвинений. |
| Come on, Camille, no time to dilly-dally! | Вперед, Камилла, не время мешкать! |
| Are the cards all right, Dally? | Как карточки, в порядке, Дэллоу? |
| The trouble with you is, Dally, you don't look ahead. | Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд. |
| What, is it a time to jest and dally now? | Теперь не время для забав и шуток! |
| You can't dilly-dally any longer, Craiggy-weggy. | Ты не можешь больше это откладывать, Крэгги-вэгги. |
| Well, we'd best not dally if we're to be punctual. | Не будем тратить время, если хотим приехать вовремя. |
| Well, don't dilly-dally. Our end is coming along. | Не мешкай, мы выбиваемся из графика. |
| Come, for the third, Laertes, you but dally. | На этот раз, Лаэрт, без баловства. |