| Предложение | Перевод |
| 11 text messages on a phone that I presume used to be yours from one lovesick Jack Porter, none of which I'm guessing ever found their way to you. | 11 сообщений на телефоне, который, как я полагаю, принадлежал тебе, от некоего влюбленного Джека Портера, и мне почему-то кажется, ни одно из них до тебя не дошло. |
| Lovesick stallions that never got out of the starting gate. | Парочка томящихся от любви жеребцов, которые никогда не выбегали из стойла. |
| A heartbroken, lovesick Cameron... would be even more unbearable than she is now. | Кэмерон с разбитым сердцем... будет ещё более невыносимой, чем сейчас. |
| It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager. | Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток. |
| The lovesick puppy that was hanging all over Midge and her every word. | Любвеобильный щенок, который следовал за Мидж по пятам, и ловил каждое ее слово. |
| Clearly your charms are very effective on a lovesick pachyderm. | О, твое обаяние явно действует на нашу слониху. |
| I win and you stop mooning about her like a lovesick teenager and find another airfield. | Если я выиграю, то ты перестанешь о ней вздыхать, как чахнущий подросток, и найдешь себе другую стоянку. |
| Far better than you, my lovesick doctor. | Лучше, чем моя страсть, доктор. |
| This one is so lovesick, he carries his bed along with him. | Он такой нищеброд, что кровать таскает с собой. |
| The way he's staring out to sea like a lovesick sailor. | Ну он смотрит на воду, как моряк, давно не выходивший в море. |
| Because I'm sheriff, and you are a lovesick schoolteacher. | Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка. |
| A weepy, lovesick woman turns into a self-possessed grandmother. | Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку. |
| The way you follow me like a lovesick puppy. | Вы следуете за мной, как преданная собачонка. |
| As she was gazing into the eyes of a lovesick Bog... | И когда она посмотрела в глаза влюблённого царя... |
| I'm trying to picture you as this lovesick guy... | Я пытаюсь представить тебя в качестве томящегося от любви парня... |
| And I won't have any moping around like a lovesick puppy, either. | А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков. |
| He is more lovesick than any man I have ever known. | Я никогда не видел, чтобы кто-то так страдал из-за любви. |
| The other day you said the beast was lovesick | Вы сказали, он болен от любви |
| I've been acting like some lovesick girl in a rom-com instead of following my dreams. | Я вела себя как влюбленная дурочка из тех мелодрам вместо того, чтобы следовать за своими мечтами. |
| Don't be shaken by the ravings of that lovesick man. | Не верь бреду томящегося в любви. |