| Предложение | Перевод |
| The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching earth. | Стратосферный озоновый слой задерживает большую часть ультрафиолетового излучения, не давая ему достичь Земли. |
| 156 Biodiversity; climate change; ozone layer; international waters. | 156 Биоразнообразие; изменение климата; озоновый слой; международные воды. |
| Some problems, such as damage to the ozone layer, are global. | Некоторые проблемы, такие, как истощение озонового слоя, являются глобальными. |
| Preventing further deterioration of the ozone layer, similarly, can only be achieved if individual efforts and actions are coordinated. | Предотвратить дальнейшее истощение озонового слоя также можно лишь в том случае, если различные односторонние усилия и действия координируются. |
| Regulations on substances harmful to the stratospheric ozone layer are related to implementation of the Montreal Protocol. | Предписания, касающиеся веществ, наносящих ущерб стратосферному озоновому слою, непосредственно связаны с осуществлением Монреальского протокола. |
| These controls make it most unlikely that VOCs which harm the stratospheric ozone layer would be substituted for other VOCs. | Осуществление этих мер контроля практически исключает возможность того, что использующиеся ЛОС будут заменяться другими ЛОС, которые наносят ущерб стратосферному озоновому слою. |
| Several speakers called for close interaction between agreements protecting the ozone layer and other international conventions on the environment. | Ряд ораторов призвали к тесному взаимодействию между соглашениями в области охраны озонового слоя и другими международными природоохранными конвенциями. |
| We invite the Parties to integrate ozone layer protection into socio-economic development programmes; | мы предлагаем Сторонам обеспечить, чтобы в их программах по социально-экономическому развитию нашли отражение вопросы охраны озонового слоя; |
| Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. | Разрушение озонового слоя вызывает риски для здоровья человека, такие как рак кожи, катаракта и подавление иммунной системы. |
| The international community should be genuinely committed to the protection of the ozone layer for the benefit of present and future generations. | Международному сообществу следует проявить подлинную приверженность делу охраны озонового слоя на благо нынешнего и будущих поколений. |
| As those emissions cease, the ozone layer will gradually improve over the next several decades. | С прекращением этих выбросов озоновый слой постепенно восстановится в ближайшие несколько десятилетий. |
| The ozone layer in the stratosphere, albeit very dilute, is an essential component of the Earth's atmosphere. | Озоновый слой в стратосфере, хотя и весьма низкой концентрации, является важным компонентом земной атмосферы. |
| Other factors that affect the ozone layer include natural emissions, large volcanic eruptions, climate change and the greenhouse gases methane and nitrous oxide. | К другим факторам, влияющим на озоновый слой, относятся природные выбросы, крупные извержения вулканов, изменения климата и парниковые газы метан и закись азота. |
| These illegal activities will delay the recovery of the ozone layer by several years. | Эта незаконная деятельность задержит восстановление озонового слоя на несколько лет. |
| Sector A is the Protection of the atmosphere and ozone layer. | Раздел А посвящен охране атмосферы и озонового слоя. |
| Anthropogenic sources of chlorofluorocarbons are adding to the greenhouse effect and are gradually destroying the ozone layer. | Антропогенные источники хлорфторуглерода дополняют эффект парниковых газов и постепенно разрушают озоновый слой. |
| The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned. | Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. |
| As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. | В результате возможности для наблюдения за состоянием озонового слоя в течение последнего десятилетия сократились. |
| Equipment, articles or appliances containing substances hazardous to the ozone layer are beyond the scope of these criteria. | Оборудование, продукция или приборы, содержащие вещества, опасные для озонового слоя, не входят в сферу действия этих критериев. |