Предложение |
Перевод |
However, like all the other arms control treaties, it reflects the interdependent nature of the security relationship between the parties. |
Однако, как и многие другие договоры по контролю над вооружениями, он отражает взаимозависимый характер отношений между сторонами в области безопасности. |
The increasingly interdependent nature of globalization necessitated increased participation by developing countries in policy- and decision-making on international financial issues. |
Все более взаимозависимый характер глобализации требует широкого участия развивающихся стран в определении стратегии и принятии решений по международным финансовым вопросам. |
For today everyone agrees that money, finance, investment, technology and trade are all increasingly interdependent. |
Дело в том, что сегодня все признают растущую взаимозависимость между денежной сферой, финансами, капиталовложениями, технологией и торговлей. |
Participants confirmed that human resources development and institution-building are closely interdependent. |
Участники подтвердили, что развитие людских ресурсов и создание институционального потенциала тесно взаимосвязаны. |
Poverty, peace and security are interdependent. |
Нищета, мир и безопасность взаимосвязаны. |
As recognized in the last preambular paragraph of the Rio Declaration, the integral and interdependent nature of the Earth needs to be acknowledged. |
Как указывается в последнем пункте преамбулы Рио-де-Жанейрской декларации, необходимо признать комплексный и взаимозависимый характер Земли. |
These tasks were interdependent, in the sense that success within one area was dependent upon progress within others. |
Эти задачи были взаимосвязаны, поскольку успех в одной области зависел от прогресса в других сферах. |
These core functions of the United Nations are interdependent and mutually supportive. |
Эти ключевые функции Организации Объединенных Наций взаимосвязаны и взаимодополняемы. |
Peace and development, the two major issues currently facing mankind, were interdependent. |
ЗЗ. Мир и развитие - эти два крупных вопроса, стоящих сегодня перед человечеством, взаимосвязаны. |
States are becoming ever more interdependent for their security. |
С точки зрения безопасности государства начинают все больше зависеть друг от друга. |
Perhaps even more important, globalization and technical change are interdependent. |
Еще более важным является, возможно, то обстоятельство, что процесс глобализации и технические изменения взаимозависимы. |
Economic and democratic reforms are complementary and heavily interdependent. |
Экономические и демократические реформы дополняют друг друга и в большой степени взаимозависимы. |
Peace and development were mutually interdependent and both should be pursued simultaneously. |
Мир и развитие обязательно взаимодополняют друг друга, поэтому важно одновременно добиваться достижения этих двух целей. |
Rural and urban development are interdependent. |
Развитие сельских и городских районов носит взаимозависимый характер. |
The Department of Peacekeeping Operations closely coordinates four interdependent and complementary subprogrammes and integrates cross-cutting responsibilities. |
Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает тесную координацию усилий, прилагаемых в рамках четырех взаимосвязанных и дополняющих друг друга подпрограмм, и в его компетенцию входит решение сквозных вопросов. |
These are interdependent threats with domestic, regional and international dimensions. |
Речь идет о взаимозависимых угрозах, имеющих внутренние, региональные и международные измерения. |
Technology has made the world's smaller economies become more interdependent. |
Развитие техники способствует тому, что экономика менее крупных государств становится все более взаимозависимой. |
Secondly, the issues on today's global agenda are becoming more interdependent. |
З. Во-вторых, вопросы, значащиеся сегодня в глобальной повестке дня, становятся все более взаимосвязанными. |
Development and respect for human rights were interdependent. |
В действительности, защита и соблюдение прав человека неразрывно связаны. |
EECCA countries are quite interdependent with regard to water resources. |
Страны ВЕКЦА весьма зависят друг от друга в том, что касается водных ресурсов. |