Категории слов
Общество
Масс медиа
Subscribe - Подписываться

Subscribe - Подписываться

Прослушать
subscribe

Слово относится к группам:

Масс медиа
Предложение Перевод
I subscribe to two newspapers. Я выписываю две газеты.
We subscribe to a newspaper. Мы подписаны на газету.
Did you subscribe to any newspapers or journals? Подписывались ли вы на какие-либо газеты или журналы?
Click the "Like" button and subscribe to my channel! Ставьте лайки, подписывайтесь на мой канал!
Do you subscribe to any magazines? Ты подписан на какие-нибудь журналы?
What magazines do you subscribe to? Какие журналы ты выписываешь?
To subscribe or cancel newsletter you need to be registered user. Для того чтобы подписаться или отказаться от ньюслеттера необходимо быть зарегистрированным пользователем.
Feed You can also subscribe kategorie dependent. Подача Вы также можете подписаться категории зависят.
The Netherlands can subscribe fully to the contents of the statement just made by Liechtenstein in this respect. Нидерланды могут полностью присоединиться к заявлению, только что сделанному в этой связи делегацией Лихтенштейна.
Transnational corporations and other firms should accept and implement the principle of good corporate citizenship and should, inter alia, subscribe fully to the United Nations Global Compact. Транснациональным корпорациям и другим компаниям следует признать и соблюдать принцип ответственного поведения и, в частности, полностью присоединиться к глобальному компакту Организации Объединенных Наций.
We believe that the spirit of the draft resolution is something to which we can subscribe. Мы считаем, что мы можем поддержать этот проект резолюции по духу.
The global HIV/AIDS strategy offers a series of leadership commitments to which key actors at global, national and community levels are invited to subscribe. Глобальная стратегия по борьбе с ВИЧ/СПИДом включает ряд обязательств в отношении руководства, которые предлагается поддержать ключевым субъектам, действующим на глобальном, национальном и общинном уровнях.
You can subscribe by RSS feed or by e-mail to receive news updates and breaking stories. Вы можете подписаться по RSS или e-mail чтобы получать обновления.
Choose seminars interesting for you, enter your e-mail and click the button "subscribe". Поставьте галочку на интересующих вас семинарах, введите ваш e-mail и кликните кнопку "Подписаться".
If you like our blog, be sure to subscribe via RSS. Если Вам понравился наш блог, не забудьте подписаться через RSS.
From this site, you will be able to get to know the organization, visit its housing projects, subscribe or request further information. С этого места вы сможете узнать организацию, посещать реализованные объекты, подписаться или просить добавочную информацию.
Enter your email and click subscribe. Введите адрес электронной почты и нажмите подписаться.
We cannot subscribe either to this approach or to the Committee's conclusion, for several legal reasons. По ряду юридических причин мы не можем поддержать ни мотивировку, ни вывод Комитета.
Despite the new language, the result is still the expulsion of Yugoslavia from the United Nations, an objective to which my delegation cannot subscribe. Несмотря на новую формулировку, результат по-прежнему сводится к исключению Югославии из Организации Объединенных Наций - цель, которую моя делегация не может поддержать.
They can also subscribe, jointly or individually, to insurance policies offered by insurance companies and banks in order to supplement AMO health-care coverage. Они могут также подписаться коллективно или индивидуально, на страховые полисы страховых компаний и банков, чтобы получить покрытие медицинских услуг дополнительно к ОМС.
As State parties subscribe voluntarily to the Treaty, they cannot claim that the implementation of international obligations represents undue interference in domestic affairs. Государства-участники, в добровольном порядке подписавшиеся под договором, не могут утверждать, что требования о соблюдении международных обязательств представляют собой неправомерное вмешательство в их внутренние дела.
This is a collective responsibility imposed by the Charter, to which all peoples of the planet subscribe. Это коллективная ответственность, налагаемая Уставом, которого придерживаются все народы планеты.
In so doing, we will have fulfilled our obligations under the 20/20 initiative, to which we fully subscribe. Сделав это, мы выполним наши обязательства в рамках инициативы "20/20", которую мы полностью поддерживаем.
One of the fundamental principles to which we all subscribe is that of respect for the sovereignty of Member States. Одним из основополагающих принципов, который мы все принимаем, является принцип уважения суверенитета государств-членов.
Current levels of assistance in some areas remain well below the necessary standards to which we subscribe. В некоторых областях уровни помощи остаются существенно ниже необходимых норм, которых мы придерживаемся.

Комментарии